Take the 2-minute tour ×
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It's 100% free, no registration required.

When would a person use the word родня? I know its literal meaning is relative but what does it loosely translate to in English in its contextual meaning?

share|improve this question

2 Answers 2

up vote 0 down vote accepted

You can also say about your relatives/family/dear friends as "they are my Родные/ they are Родные to me". When not used in plural, You can say it as You'd say sweetheart/dear/dearest - "родная" (f) and "родной" (m). For example, 'my sweetheart/my dear' to a woman - "родная my/my родная".

Although, google would translate "native", as in native land/home land - "родная land". But we all know, google translator usually sucks when it comes to context.

I hope this helps.

share|improve this answer
2  
Basically the question was about роднЯ, not about роднАя. –  Artemix Mar 12 at 11:18
    
Thanks I think that answers my question a lot better and as I am new to Russian, this difference of words makes more sense –  Divi Mar 12 at 11:45
    
Artemix, yes, I actually wanted to add my suggestion as a comment (and not a separate answer), but it didn't allow due to lack of reputation, so I had to put it as an actual answer. Bottom line, it helped! ;) –  Lola Tink Mar 12 at 16:07
    
This answer does not answer the question, it is about a different word. –  Anixx Mar 17 at 0:36

Word родня does not just mean a relative - it refers to an extended group of relatives, essentially all and any people even remotely related to the person in question. A rather close English translation is extended family, however Russian родня has more of a connotation of familiarity. Quite often, it's used to describe the collection of all relatives, e.g. вся родня. For example:

Если вся моя родня будет ей не рада,
Не пеняйте на меня - я уйду из стада.

Another related word is родичи, which is colloquial form of родственники, meaning relatives.

EDIT: Following a comment from Andrey 'lolmaus' Mikhaylov, it's worth adding that word родня may also be used to indicate some (unqualified) relatives (e.g. "Провел выходные с родней") - yet it pretty much always used to refer to a plural relatives rather than one individual relative.

share|improve this answer
    
Though i agree with this answer, i would like to emphasize that родня can be used as a direct synonym for relatives. "Я провел выходные с родней" = "I spent the weekend with my relatives". This doesn't necessarily mean that there was a clan gathering of two hundred people, it could mean just four people as well. –  lolmaus - Andrey Mikhaylov Mar 11 at 14:58
    
@Andrey'lolmaus'Mikhaylov Agree; my reference to "all and any", I believe, addresses it. Выходные с родней would certainly qualify as weekend with [some/any] relatives. I'll update the answer to add some as an option. –  Aleks G Mar 11 at 15:09
1  
I would like to add that "родичи" can sometimes be used by young people to informally refer to their parents, mostly because "родители" sounds a bit too formal and is long to pronounce. E.g. "Родичи на дачу уехали, а брат остался дома." However, "Родня уехала на дачу." implies that the brother went with them. –  Oleg Mar 11 at 16:19
    
Can it be usd by couples to address each other affectionately meaning darling or sweetheart, etc? –  Divi Mar 12 at 2:34
    
@Divi I can't imagine this word being used in such context. First, it always refers to relatives (blood relatives), second, it's not affectionate at all - quite the opposite. –  Aleks G Mar 12 at 8:38

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.