How to translate "tile-based game" into Russian correctly?
|
|
If you mean tile-based video games, the word tile here has no russian counterpart, so it is usually translated as
In order to reduce tautology these often reduced to Also, as Quassnoi had mentioned, кости in russian stands for both dice and tile games. For example,
is about dice game. It is worth to mention that in some games there is a tendency to call tiles just For mor popular tile-based games it is not the case. You'll probably never hear "домино с тайлами из слоновой кости" :) Yet, there is derivative form of кости, |
|||||||||||||||
|
|
I think English |
|||
|
|
