Интересно, что слово "говядина" происходит от слова "говядо", которое означает "коровы, быки и волы". "Словарь русского языка XVIII в." дает такой пример употребления:
ГОВЯ́ДО, а, ср. Слав. Общее название быков и коров.
Охотно лижут соль овцы, голуби, козы, лошади, и говяда.
В словаре Ефремовой это слово помечено как "местн." (правда не понятно где это "местное" употребление зафиксировано, но это в любом случае "диалектное, устаревшее" слово):
Крупный рогатый скот (бык, вол, корова).
Есть это слово и в словаре Фасмера, и в словаре Даля. Примечательно что Даль в определении этого слова использует выражение "крупная рогатая скотина":
ГОВЯДО
ср., церк. крупная рогатая скотина, бык, вол или корова.
(Заметьте, что словари не упоминают здесь ни телок, ни бычков-кастратов, ни других специализированных с/х терминов)
Если верить сайту dic.academic.ru, эта статья взята из редакции 1866 года, так что термин КРС имеет давнюю историю.
Почему же для коров и быков используют этот термин?
Скорее всего потому что другого слова для обозначения быков, коров и волов в русском языке нет (почему-то "говядо" не стало общеупотребимым словом), а другого "крупного рогатого скота" в широком смысле (зубры, бизоны, буйволы, яки) в сельском хозяйстве России не используют.
Самое раннее употребление в Русском национальном корпусе относится к 1783 году, так что этот термин не изобретение советской бюрократии:
Превеликое употребление мяса, нужное англичанам, и великий вывоз соленого мяса, коровьего масла, сыру и т. п. доказывают, на каком степени процветения должно быть там скотоводство крупного рогатого скота. [Н. И. Новиков. О торговле вообще (1783)]
В "Словаре Брокгауза и Ефрона" (1907) сказано следующее:
Скот рогатый крупный. — Такое название издавна усвоено виду рода Bos — В. taurus, т. е. нашему быку и корове. Другие виды этого рода также крупны и рогаты, но их обыкновенно называют своими именами. Так, В. bubalus называется буйволом, В. Bison в Америке бизоном, а у нас зубром и т. д. И из других домашних животных также рогаты овцы, но их так и называют овцами, а не рогатым скотом.
Из чего можно сделать вывод что быков и коров могли называть и просто рогатым скотом (без слова "крупный", которое, кстати в корпусе иногда заменяется на "большой"). Поиск в корпусе дает следующие цитаты:
Пифагор за изобретение одного геометрического правила Зевесу принёс на жертву сто волов. Но ежели бы за найденные в нынешние времена от остроумных математиков правила по суеверной его ревности поступать, то бы едва в целом свете столько рогатого скота сыскалось. [М. В. Ломоносов. Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная (1745)]
Весною ж рогатый скот чесать железными скребницами и при том мыть в реке, чрез что грязь и плоть и линючая шерсть вытти может; сие для скота весьма здорово. [В. Н. Татищев. Краткие экономические до деревни следующие записки (1742)]
In some Russian dialects there is a word говядо that exactly matches English word cattle (cows, bulls and oxen). However this word is not widely used in Russian nowadays. The Крупный рогатый скот term, however is used for at least 220 years. Though it can also mean many other animals like yaks or bisons, in fact these animals are not used in Russia, so крупный рогатый скот means exactly cows, bulls and oxen.