Top new questions this week:
|
I'm watching the 1987 James Bond movie, The Living Daylights, with Russian subtitles.
In the scene where Bond first spots the main female character, he says, in English:
"Sniper. Two floors up, ...
|
I recently came across the verb прозябать in a book. Its meaning is one of eking out an existence in the sense of enduring hardship and suffering instead of truly living. This, to me, is an ongoing ...
|
Greatest hits from previous weeks:
|
My question is in the title of this post, and I do not know what else to say. I am just puzzled.
Okay, to avoid my post being put on hold for being too succinct, I will add a couple of naive thoughts ...
|
It's commonly taught that the difference between ходить/идти and ездить/ехать (and between their prefixed derivations) is that the former connotes movement by foot and the latter connotes movement ...
|
My tandem-partner says короче. I asked her to tell me the meaning, but she refused to teach me 'bad Russian' (I don't know if she was kidding, though).
I've seen короче in Lingvo but that source ...
|
I sometimes see Russian people add some ) to the end of sentences, and sometimes even many of them: )))).
I recently read:
In Russian: ))))))) is a loud laugh
So I wonder what it means when there's ...
|
Как правильно сокращать слово «байт»?
В английском языке, обычно принято использовать заглавную букву «Б» для «байт», и строчную букву «б» для «бит». По-русски будет по-другому?
Например, почему ...
|
Is the 4th letter a valid russian character?
When I copy the above word it is automatically converted to "сведения".
|
I came across the (obscene) verb ахуеть chatting (instant messaging, to be precise) with a native speaker (context: soccer game). A bit of research on the Russian Wiktionary seems to show that this ...
|