Skip to main content
added 8 characters in body
Source Link
CocoPop
  • 8.3k
  • 2
  • 18
  • 39

http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/16/ma332608.htm?cmd=0&istext=1

It isIt's not quite correct to ask why, when you study any language. It should be clearobvious that languages do notdon't copy each other. Just consult a good dictionary and try to memorize the difference. See the example above. There isThere's such a thing as compatibility in any language. A good dictionary usually shows what the right way to use any word is. Your problem is called сочетаемость in Russian сочетаемость.

| с кем-чем. Отнестись к кому-л. как-л., сделать что-л. с кем-, чем-л., по отношению к кому-, чему-л. As you see, you can use the instrumental, and if you add поступить по отношению к кому, чему the dative. Nothing else in this particular meaning (1). So if you want the dative , just say поступил плохо по отношению ко мне, the other variant поступил плохо со мной.

http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/16/ma332608.htm?cmd=0&istext=1

It is not quite correct to ask why, when you study any language. It should be clear that languages do not copy each other. Just consult a good dictionary and try to memorize the difference. See the example above. There is such a thing as compatibility in any language. A good dictionary usually shows what the right way to use any word is. Your problem is called in Russian сочетаемость.

| с кем-чем. Отнестись к кому-л. как-л., сделать что-л. с кем-, чем-л., по отношению к кому-, чему-л. As you see you can use instrumental and if you add поступить по отношению к кому, чему dative. Nothing else in this particular meaning (1). So if you want the dative , just say поступил плохо по отношению ко мне, the other variant поступил плохо со мной.

http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/16/ma332608.htm?cmd=0&istext=1

It's not quite correct to ask why when you study any language. It should be obvious that languages don't copy each other. Just consult a good dictionary and try to memorize the difference. See the example above. There's such a thing as compatibility in any language. A good dictionary usually shows what the right way to use any word is. Your problem is called сочетаемость in Russian.

| с кем-чем. Отнестись к кому-л. как-л., сделать что-л. с кем-, чем-л., по отношению к кому-, чему-л. As you see, you can use the instrumental, and if you add поступить по отношению к кому, чему the dative. Nothing else in this particular meaning (1). So if you want the dative , just say поступил плохо по отношению ко мне, the other variant поступил плохо со мной.

Source Link
V.V.
  • 21.9k
  • 1
  • 31
  • 61

http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/16/ma332608.htm?cmd=0&istext=1

It is not quite correct to ask why, when you study any language. It should be clear that languages do not copy each other. Just consult a good dictionary and try to memorize the difference. See the example above. There is such a thing as compatibility in any language. A good dictionary usually shows what the right way to use any word is. Your problem is called in Russian сочетаемость.

| с кем-чем. Отнестись к кому-л. как-л., сделать что-л. с кем-, чем-л., по отношению к кому-, чему-л. As you see you can use instrumental and if you add поступить по отношению к кому, чему dative. Nothing else in this particular meaning (1). So if you want the dative , just say поступил плохо по отношению ко мне, the other variant поступил плохо со мной.