Is there a Russian word (not a long phrase) that describes a "holdout"? This word means someone who resists doing something themselves that most other people are in favor of, e.g., not leaving an area where a hurricane is approaching after the government tells everyone to depart, not surrendering at the end of a war when their side has lost (like the Japanese soldiers who hid in the jungles of the Pacific for years after 1945), or continuing to use blackboards when most others are okay with using whiteboards. I am not seeking a translation of "luddite" since that is more specific to refusing to accept changes in technology.
Before posting here I asked several native speakers about this and either they couldn't think of a translation or the suggestions I got were not considered accurate by others, such as консерватор, мракобес, and ретроград. If any native speaker reading this understands what a "holdout" is and can think of an accurate translation, please let me know.