All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
-5
votes
0answers
43 views

What is the portrait on the wall at this Rostov nuclear power plant? [closed]

In this article from Russia Today a photo is shared of the private owned Rostov nuclear power plant control room. In the background of the image is what seems to be a portrait. I don't know anything ...
5
votes
2answers
217 views

Is во времена, instead of во время, used only when it refers to people?

I don't understand when to use "во времена" instead of "во время", but feel like it is used when it refers to a person, not an incident. For example, Гоголь начал писать ещё во ...
2
votes
3answers
113 views

Why do some verbs ending in -евать (e.g танцевать) behave like they end in -oвать?

I've recently picked up Russian and in the grammar book I'm using it suggests that for verbs ending in -oвать you remove the ть, the -ова- changes to -у- and then you add the normal endings in the ...
5
votes
2answers
144 views

How and when do you use "А разговоров-то было!"

I've seen the expression а разговоров-то было in memes and just encountered it in a Russian forum. I can't find it in dictionaries. In what context is it used and what does it imply?
0
votes
0answers
32 views

Can I omit чтобы to express the purpose? [duplicate]

I found the following sentence: У меня болит голова, и я иду в аптеку купить лекарство. So far, all the sentences that I have seen use чтобы, in order to express the purpose. For example, Я пойду в ...
2
votes
2answers
148 views

Exact meaning of "припизженный"

While checking Google translate for a better match for a quite popular German term which I understand but failing to translate 100% precise to Russian I was quite unprepared to what suggestions I'll ...
5
votes
2answers
912 views

"Индустрия выдержала удар пандемией" - why instrumental here?

In this sentence: Книжная индустрия выдержала удар пандемией (source) why is пандемия in the instrumental? I understand that the sentence means "The book industry endured (survived) the hit of ...
3
votes
1answer
107 views

"Как хорошо" or "Насколько хорошо"?

Reverso Context shows them both used at roughly the same frequencies for "How well", as in "How well do you know [something or someone, like a language or subject]?" without any ...
0
votes
2answers
123 views

In what circumstances quotes are grammatically acceptable around an indirect quotation or a paraphrase?

This question is to understand an online spat between the 2021 Nobel Peace Prize recipient Dmitry Muratov and an outspoken political activist Leonid Volkov. In a tweet Leonid Volkov ridiculed a recent ...
2
votes
1answer
76 views

два тела, два села - where is the accent placed? [closed]

When we say "два тела" and "два села", where have the nouns тела and села the accent ? On the first syllable or on the last one ? I ask this because the noun тело has the ...
0
votes
1answer
192 views

A sentence (or a group of sentences) s.t. every letter of the alphabet is included exactly once [closed]

I recently came to an interesting concept called pangram. Pangram is a sentence that uses each letter of the alphabet at least once. A famous example is "Съешь же ещё этих мягких французских ...
7
votes
2answers
765 views

Why is лицо in the prepositional case, and why does свой not match its case?

I was reading the Bible and came across Isaiah 53 verse 3. "Он был презрен и умалён пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице своё; Он был презираем, и мы ни во ...
3
votes
2answers
261 views

Talking about future in the past

There is a similar question that doesn't fully cover what I am asking, so I do ask nevertheless. If I tell a story in the past and, at some point, want to talk about what used to be the (expected) ...
0
votes
1answer
162 views

Мeanings of "даже" in "The Karamazov brothers"

Here's a passage from "The Karamazov Brothers": Несмотря на то что семейство даже довольно скоро примирилось с событием Pevear translates: 'though her family EVEN accepted the situation', ...
4
votes
4answers
296 views

the exact meaning of the clause "По согласованию Сторон"

For the context, this is the reference text: По согласованию Сторон будет обеспечено строительство новых транспортных коммуникаций, связывающих Нахичеванскую Автономную Республику с западными ...
2
votes
1answer
373 views

What is a common Russian expression from someone who is in pain, like 'Ouch' but stronger?

I'm writing a short story with a Russian character who is getting a tattoo in an English speaking country. There is a moment where the tattoo will be particularly painful, and she will make some kind ...
5
votes
2answers
357 views

Is the phrase 'Они пойдут на концерт' the correct translation of 'They'll go to the concert?'

I've already tried to use Tatoeba/reverso.net to find out whether the phrase is acceptable. They didn't seem to give much information, so I decided to check here. I really just had two issues: A) If ...
2
votes
1answer
152 views

звонить в школу vs звонить школе?

I found the following sentence: Моя мама позвонила в школу. According to my dictionary, звонить/позвонить takes either dative, or в + accusative. However, I'm not sure when to use it over the other. ...
2
votes
1answer
183 views

origin of expression "да ладно"

since literal translation of "да ладно!" doesn't mean "are you kidding!" or "no way!" . I am interested to know the origin of such a expression. I guess it may be a ...
3
votes
2answers
100 views

да ладно meaning [duplicate]

I'm new to Russian language and I was wondering since Literal translation of да ладно doesn't mean "are you kidding" or "no way", I guess it should have some sort of irony like &...
3
votes
1answer
252 views

Why is стоялО used for две кровати?

I found this sentence somewhere. В комнате стояло две кровати. But I don’t understand why this sentence uses стояло (neutral form), not стояли (plural because of две) or стояла (female because of ...
1
vote
1answer
110 views

Is the word order important in the phrase "мы тоже ее видим"?

What is the difference between the phrases: Мы тоже ее видим and Мы видим ее тоже
0
votes
2answers
118 views

Is there a word for "dip pen" in Russian?

I tried to search the internet but didn't find any information.
0
votes
2answers
120 views

Difference between "такое" and "так"?

What's the difference between Она часто такое говорит and Она часто так говорит?
2
votes
4answers
282 views

Why does Это become Этого in past sense?

Это достаточно: It's enough Этого было достаточно: It was enough I'm quite confused why the second one isn't "Это было достаточно"?
-1
votes
1answer
111 views

IED as abbreviation and term in Cyrillic/Russian

With a new understanding of Russian, I found this is Half Life 2. I first started wondering why they decided to use Cyrillic to write "IED", and then I began wondering if there was an ...
3
votes
4answers
1k views

Why is "дозу" in this sentence in the accusative case?

I found this line in a song. Я заторчал с тобой Всего лишь дозу Дай себя Why is "доза" in the accusative case? It doesn't seem to be the object of a verb, and that it would mean the same in ...
0
votes
1answer
96 views

Agreement in always plural words

I have a question about agreement between words that are ALWAYS plural. My understanding is that adjectives and nouns and pronouns have to agree in number and case? But what if I wanted to say …”This ...
12
votes
3answers
1k views

Why does she say "Я понимаешь" and not "Я понимаю"?

I've heard people say "понимаешь" when they clearly intend to mean "I understand", such as in this line from the Serebro song Не Время: Я понимаешь, я это чувствую потом мы всё ...
-2
votes
2answers
114 views

What are the uses of words ending in но [closed]

I see words ending in -но with the stem coming from adjectives and verb. Example are; можно нужно понятно
2
votes
2answers
211 views

Need help with Russian interjections, figures of speech

I'm trying to find Russian equivalents for the following interjections/expressions: "Don't!" (when we very much don't want someone to do something) "No!" (to express dismay) "...
2
votes
2answers
134 views

Are "[не]долго", "[не]надолго", and "[не]давно" interchangeable?

What's the difference between долго and надолго (and also недолго and ненадолго)? They both seem to mean for a long time. Any practical/grammatical difference, or can I just use them interchangeably? ...
3
votes
1answer
115 views

Is there any difference with or without и on "тот же ~, как..." structure?

In the following sentence: У неё такая же кофточка, как у тебя. I thought that usually, these types of sentences also use и, such as: У неё такая же кофточка, как и у тебя. I wonder if there is ...
2
votes
2answers
151 views

"Фотография семьи будет висеть" - "в центре" or "по центру"?

I found the following sentence on Duolingo: Фотография семьи будет висеть по центру. But I don't understand why it uses по центру, not в центре. In other sentences, I see в центре used, for example. ...
1
vote
5answers
284 views

Purpose of "а" in sentences

Почему нет, а пошли. What is the point of "a" in that sentence, and in general?
2
votes
2answers
165 views

"Почему нет" vs "почему бы и нет"

What's the difference between "почему нет?" and "почему бы и нет?"
2
votes
1answer
114 views

Do you need to repeat prepositions with two different nouns?

For example, if I was to write: Adults remember it with excitement and tenderness. and to translate it as: Взрослые помнят его с волнением и с нежностью. would the inclusion of the 'с' be ...
0
votes
1answer
173 views

What does this phrase mean? [ Ты здал его шарадами?]

I received it in a congratulations card from a relative who knows I'm learning Russian. I tried to translate it but the best I got was 'Have you [verb]ed him with the charades?' The phrase is (to my ...
1
vote
2answers
132 views

difference between "уже не" and "больше"

What's the difference between Я больше не люблю тебя - I don't love you anymore я уже не люблю тебя- I don't love you anymore.
3
votes
2answers
182 views

Do you use the perfective or imperfective to talk about a time frame when the completedness of the action isn't mentioned?

In the past, when saying 'we played tennis for an hour' would you say мы играли целый час, OR мы по-/сы-грали целый час? Similiarly in the future, would you translate 'We'll play tennis for an hour' ...
-1
votes
1answer
159 views

Что означает выражение "отмечен печатью рока"?

Увидела это выражение в книге Эми Чуа, и все никак не могу найти значение в интернете. Знаю, что книга была переведена с аннлийского. Заранее спасибо за ответ!
4
votes
2answers
751 views

How might you say 'of [verb]ing' in Russian?

eg his dream of going to America. My initial idea was: его мечта того, что он идёт в Америку but that seems a little clunky. Any better ways to do it? Do you use this construction? Also, one other ...
0
votes
2answers
194 views

The full counterpart of 'night' in Russian

So, I've stumbled upon an interesting question and, being a native speaker of Russian, I don't know the accurate answer. In English, there exists a word night. It means the period from sunset to ...
1
vote
3answers
145 views

Aspect of verb походить

According to Etymology 2 here походить is perfective. However, it also says it "is in the class of Russian abstract verbs". And here for abstract verbs in slavic grammar it says "always ...
1
vote
2answers
117 views

Two questions about this sentence that I just wrote

I just wrote this sentence for a Russian essay (for reference it's from Tolstoy's story Filippok, the tl;dr being that a boy who is considered too young to go to school by his teachers and parents ...
1
vote
2answers
103 views

Анатолий - анатольев, but Анатолия - what adjective?

From the proper noun Анатолий we can form the possessive adjective анатольев (like in the expression анатольевы стихиры), but from the proper noun Анатолия (i mean the girl's name, not turkish region) ...
2
votes
1answer
160 views

Difference between "Мы в путь" and "Нам в путь"?

I found a phrase in Russian that said "Снова нам в путь", meaning "We're on our way again". I didn't quite understand why it used the dative Нам instead of the nominative Мы. I ...
0
votes
2answers
90 views

What is the difference between дать and подать?

I'm not sure what подать connotates anything more, except that it is 'to pass something to someone', much like дать. It seems that 'passing something' is always done by hands, but that is the same as ...
1
vote
1answer
184 views

What does "дл. тонны" mean?

From Russian Wikipedia on the Fletcher-Class Destroyers, it says, Двигательная установка компоновочно повторяла тип «Гливз» — была высокотемпературной установкой среднего (43 Атм.) давления, которая ...
1
vote
1answer
84 views

When the word "по" means "on," is it more common to see the dative case follow it or the prepositional?

I've done very little research on this simply because it doesn't seem like something that would be easy to find and it does seem like something better left for Russian natives, teachers, linguists, ...

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
88