All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
34 views

Is the sentence “Мусоропровод забит жильцами” totally ungrammatical in Russian?

Let me ask my question in English, please. I want to ask if the sentence "Мусоропровод забит жильцами" is completely ungrammatical (and why). As I know, we can surely say: "...
2
votes
1answer
33 views

Не( )много и не( )мало

Примерный диалог: - Как дела? Много работы? - Не( )много и не( )мало. Как правильно пишутся наречия в этом случае?
1
vote
1answer
35 views

Idiomatic translation of “Firing on all cylinders”

I'm looking for the nearest comparable phrase to this in Russian. This is a relatively common expression meaning to be working at peak performance. I think more often than not it has the connotation ...
0
votes
2answers
64 views

Why is this Russian expression an idiomatic example of mutually exclusive things?

The Russian idiom "и рыбку съесть, и на хуй сесть", whose literal meaning is "to eat fish and sit down onto a dick too," is an idiomatic way to say that your interlocutor is ...
5
votes
6answers
308 views

How should I understand and translate “закатить истерику”?

Some time ago I took a test in which I had to translate some short texts from Russian into English. One of them contained the following sentence: По приходу домой она закатила истерику. My solution ...
1
vote
4answers
171 views

Proper translations of “to cheat” here

I understand that questions that could potentially be answered by using the dictionary are frowned upon however there are multiple words that I see for cheating, which have overlapping meanings ...
2
votes
2answers
120 views

Do you know something - Вы знаете or Вы знаете ли or Вы не знаете?

I am unsure about these three ways of asking if someone knows something. I was told that in certain contexts, such as when asking for the time, Вы не знаете was the norm. On the other hand, I was told ...
0
votes
0answers
70 views

How does adding ‘рас’ to ‘терять’ change the meaning of the word? (растерять) [closed]

What is the meaning of ‘рас’ in this context, and how are these 2 words used differently?
4
votes
1answer
131 views

“Вывалили в дилижансе”

У Льва Толстого в произведении "Юность" есть фраза: Я знал, что Сонечка с матерью была за границею, где они пробыли года два и где, рассказывали, их вывалили в дилижансе и Сонечке изрезали ...
1
vote
2answers
57 views

What is the internal distribution of -ов/-ёв/-ев in the genitive plural and ой/-ёй/-ей in the instrumental singular?

If we disregard those nouns whose genitive plural ending is zero, -ей, or -ий – are the rules for which vowel letter to use in the genitive plural ending -ов/-ёв/-ев the same as the rules for which ...
3
votes
1answer
156 views

What is the meaning of the proverb 'Гостям стол, а коням столб'

I cannot seem to grasp the meaning of 'Гостям стол, коням столб', more specifically in the context of someone saying they have to hurry and leave. Does it have anything to do with being welcomed and ...
10
votes
1answer
285 views

Difference between “в кухне” and “на кухне”

I was reading Chekov's short story Ионыч and in the first chapter I found the following sentences: Когда в доме сидели гости, то в кухне стучали ножами. Окна были отворены настежь, слышно было, как ...
2
votes
0answers
107 views

Dictionary form of the word “её”

I am doing some coding to retrieve the dictionary forms of Russian words. It generally seems to be working reasonably well, but for the word "её", it leaves it unchanged instead of changing ...
6
votes
1answer
372 views

What are the subsequent terms in this sequence?

однаждый corresponds to "one," and дваждый corresponds to "two." Would the third term be something like триждый? What are the remaining terms of this sequence, up to say, ten?
2
votes
3answers
156 views

Пытался for a one-time action

Why is the past tense of the imperfective verb пытаться used in this context? Говорят, он пытался убить сына Поттеров, Гарри. Но – не смог. I would expect попытался to be more appropriate here since,...
3
votes
2answers
181 views

Difference between “спасибо большое” and “большое спасибо”

What is the difference between these two phrases as they both appear to mean "Thank you very much". Looking at Google Ngram I see that большое спасибо is more common. Is there any difference ...
26
votes
3answers
6k views

Why do Russians add -то behind a word?

Just watched a Russian show today (The Road To Calvary) , and I noticed they frequently add -то behind a word. For example: «Когда ж это будет-то» «А потом-то вернетесь» What does adding -то mean? If ...
2
votes
1answer
93 views

The right way to translate “Safe Withdrawal Rate”

I'm struggling to find a proper translation of "Safe Withdrawal Rate" concept. This basically means the percentage of your initial portfolio that you can withdraw each year (usually adjusted ...
4
votes
1answer
157 views

Difference between смешнoй and забавный

These both appear to mean funny or amusing and I was looking for where one was more appropriate than the other. Is забавный less comical and more amusing or entertaining while смешнoй would be ...
4
votes
1answer
106 views

Use of делать в кучку

I came across this phrase earlier and was wondering if this extends to other contexts. "и глаза в кучку делает" Remarking that the dog's eyes were crossed however кучка means knot. So it ...
0
votes
2answers
111 views

Meaning of “Оставайтесь инкогнито” in this context

I'm looking for someone to help me understand an exchange I had on Instagram. I studied Russian about 13 years ago and have been trying to practice recently. I followed some Instagram accounts for ...
6
votes
2answers
199 views

The verb слышать for finished action

На обратном пути, сжимая в руке пакет с большим пончиком, он случайно услышал обрывки их разговора: – Поттеры, все верно, именно так я и слышал… Why is the imperfective version of the verb слышать ...
0
votes
0answers
60 views

Перевoд на английский язык - help needed! [closed]

Подскажите, пожалуйста, как перевести адекватно выражение "пути-дороги" на английский язык? Спасибо!
1
vote
1answer
196 views

Do Russian speakers in the former USSR countries use patronymics?

Can the general calling conventions in Russian (for example - Dimitri Ivanovich Petrov will be formally referred to as Dimitri Ivanovich) be extended to the countries of the former Soviet Union (...
3
votes
3answers
320 views

Is “Утерянные победы” really a good translation of the title of Manstein's book “Verlorene Siege”?

I recently shot through Manstein's Lost Victories in its English translation and later accidentally learned that the Russian translation of that book is titled Утерянные победы. As a learner of the ...
4
votes
2answers
200 views

С заглавной ли буквы пишутся названия вымышленных существ?

Прочитав Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.) п.96-99, я так и не смог понять, следует ли писать с заглавной буквы выдуманные автором названия существ или рас. Например, если взять зергов ...
3
votes
1answer
140 views

'all of the' vs 'all the' : using весь

I want to say, Almost all of the weeds are in bloom. which, in English, can also be stated (improperly?) as, Almost all the weeds are in bloom. So far is that correct? I think these two would ...
5
votes
2answers
331 views

Using вести/водить when talking about driving

I would like to know if it is acceptable to use вести/водить as follows, when emphasising who is/was driving : На прошлой неделе мы ездили в Москву, и я водил туда и обратно. На прошлой неделе мы ...
2
votes
3answers
189 views

Я помогу + написать or писать?

In my Russian textbook I came across this example: я помогу Татьяне написать письмо. Why is помогу used with the perfective infinitive? I was expecting an imperfective verb, because "writing&...
3
votes
1answer
169 views

Нормально ли спросить “сколько время”?

Пусть неправильно по грамматике, но, если хочешь узнать где-то время, то нормально ли спросить "сколько время"? Меня не столько волнует граммотность, сколько естественно ли это звучит в ...
11
votes
9answers
3k views

How to elegantly say in Russian, “He was never to get what he wanted or, at least, what he said he wanted.”

I got an assignment to translate the following text into Russian: But nothing in Voroshilov's carefully chosen words or courteous demeanor suggested the feverish activity in Berlin and Moscow that ...
2
votes
1answer
152 views

How to say the difference between two things

How would one say "The difference between [object A] and [object B] is..." in Russian? For instance, I might want to ask "Do you know the difference between chinos and jeans?" A ...
0
votes
1answer
108 views

Pronunciation of е in different words

So from what I have learnt so far, нет is pronounced "nyet" and Привет is "privyet". But in телефон it is "telefon", why is е used in this case and not э and why is it ...
4
votes
3answers
272 views

Can “ты ещё нас всех переживёшь” have a positive connotation?

A little granddaughter tells her grandma: ты ещё нас всех переживёшь (you will survive all of us) Grandma gets offended because she interprets it as a death wish. Is this reasonable?! Маленькая ...
14
votes
5answers
847 views

How can I say “start both hourglasses” in Russian?

I've been given the following task: "Let's suppose you have an hourglass that measures 7 minutes and an hourglass that measures 4 minutes, and you need to time 9 minutes by using only these ...
2
votes
2answers
200 views

Почему в слове выкосил проверяемая, а не чередующаяся гласная?

Здесь говорится, что в слове "выкосил" проверяемая, а не чередующаяся гласная. Укажите варианты ответов, в которых во всех словах одного ряда пропущена безударная чередующаяся гласная корня....
5
votes
2answers
952 views

What does “Вот ведь” mean here?

I was trying to read an online article, and got stuck with this sentence. В этой колонке я собрался поговорить о расизме и недавних выступлениях в США и Европе, а начал – о советской колхозной ...
3
votes
1answer
208 views

“не люблю шутки” vs. “не люблю шуток”

I've noticed that verbs that normally take a direct object in Accusative quite often allow for Genitive, instead. For example, исправлять ошибку (Accusative), but Вы уж, будьте добры, не исправляйте ...
9
votes
3answers
760 views

How is the choice made by Nicholas II between “также” and “так же” in his Language Manifesto of 1900 correct?

In his Language Manifesto of 1900, Nicholas II of Russia wrote: Вмѣстѣ съ тѣмъ приняты во вниманіе потребности частныхъ лицъ, коимъ и впредь обезпечена возможность обращаться въ правительственныя ...
25
votes
3answers
2k views

How can I understand this puzzling dialogue with “ну я имею в виду вообще”?

My Russian teacher recently had us, his students, listen some audio recordings of what he called "authentic everyday communications of Russians." We had to understand the dialogues and ...
2
votes
2answers
168 views

Сan one use multiple который clauses in a single sentence?

Is it grammatical to have multiple который clauses in a single sentence? For example, if I have an English sentence like: "I read a book that my friend recommended to me called 'Life'" My ...
7
votes
1answer
184 views

What is хлеще the comparative of?

I read the following comment online: Не сомневаюсь, что и вы умеете выражаться, да ещё похлеще, думаю. From the context, I gather that it means I have no doubt that you know how to go off on someone ...
2
votes
1answer
67 views

Тире или двоеточие?

Ставим ли мы двоеточие или тире в предложениях по типу: "Как вам писать - на русском или на английском?" "Какое это предложения - сложносочиненное или сложноподчиненное?" "...
1
vote
1answer
63 views

Каким является предложение “Я не понимаю, стоит ли мне это делать”?

Каким является предложение "Я не понимаю, стоит ли мне это делать" - сложносочиненным или сложноподчиненным. По школьным правилам, если я ничего не забываю, получается, что это ...
0
votes
2answers
42 views

Какие должны стоять знаки препинания в конструкции “такими же или ещё более … чем”?

Какие должны стоять знаки препинания в предложении "Они чувствовали гордость, когда им удавалось быть такими же(,) или еще более(,) жестокими, чем СС"? Я, к сожалению, не могу понять, чем ...
6
votes
2answers
234 views

Figurative meaning of в полосочку

I have read in various sources : «жизнь в полосочку» or «через полосочку в клеточку» Is this roughly equivalent to saying “life is up and down?” I’m having trouble finding an explanation of this ...
3
votes
2answers
94 views

Причина таких знаков препинания в предложении “ Он оставался таким же, как и прежде, – спокойным, трудолюбивым, скромным”

Вопрос вот в чем: чем обоснована причина постановки тире в предложении "Он оставался таким же, как и прежде, – спокойным, трудолюбивым, скромным"? Я считаю, что тире ставится по причине того,...
1
vote
1answer
106 views

вовлечённых - proper use in a translated English sentence for “involved”?

I had earlier asked a question about adjectives and participles, and cited this link: How to tell a participle from an adjective? I now understand the answer of the above link better - The ...
3
votes
2answers
126 views

What's the difference between навлечь and привлечь?

What's the difference between those two words? Can i use only влечь?
3
votes
4answers
251 views

Лет назад, лет тому назад

What is the difference between "лет тому назад" and just "лет назад"?

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
83