All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
2answers
8 views

What kind of word is “Оттого”?

Adverb? Preposition? Particle/Delimiter? Is there a recommended book where I can look up such questions? I couldn't find it in the New Penguin Russian Course book.
1
vote
0answers
11 views

When was the expression фунт презрения adopted?

I am wondering when the expression фунт презрения was incorporated in the Russian language. On Google Books, the oldest occurrence of фунт презрения seems to be in Slezkin's Козел в огороде (1923): ...
-1
votes
1answer
26 views

What is the grammatical difference between “страстнейшей” and “страстнейшею”?

Compare these two constructions: Он полон страстнейшей силы. Он полон страстнейшею силы. What's going on here? As far as I can tell, both are feminine, "творительный падеж"...so why are ...
-1
votes
1answer
24 views

Есть ли какой-то сайт, на котором можно написать предложение и получить назад то же самое предложение, но с добавленным ударением? [closed]

Есть ли какой-то сайт, на котором можно написать предложение и получить назад то же самое предложение, но с добавленным ударением? Например, input: Я иду в магазин. Output: Я иду́ в магази́н.
11
votes
3answers
3k views

Why is Max Verstappen's last name transliterated with a Ф ('F') instead of a В ('V')?

Russian news articles about Formula 1 driver Max Verstappen, for example this recent one, always seem to transliterate his last name as Ферстаппен instead of (what I would expect) Верстаппен. What is ...
0
votes
1answer
119 views

How to translate “я заболела тобой”?

Referring to the title of the song by IOWA, what does it mean? I understood it literally as "I got sick with you" or "I made you sick", but I think I'm missing something.
1
vote
1answer
64 views

Как правильно согласовать в числе существительное после прилагательных, вводимых союзом “как…, так и”?

В частности, как правильно: "как на русском, так и (на) английском языке" или "как на русском, так и (на) английском языках"?
0
votes
0answers
15 views

How many years did it take to become “fluent” (C2) in Russian? [migrated]

It seems that very few English speakers have actually mastered the Russian language as adult learners. There are many examples of English learners becoming fluent in the language, almost to the point ...
1
vote
1answer
98 views

Idiom: своя в доску, но не доска

I'm struggling to understand the meaning of this. Is it something like "it's what's inside that counts"?
0
votes
1answer
106 views

What is the difference between лодыжка and щиколотка as a translation of “ankle”?

TL/DR: What is the difference between щиколотка and лодыжка, and which one is a better suited translation for "Ankle zips with reflective detailing"? Background As a personal vocabulary ...
1
vote
1answer
57 views

Можно ли использовать тире вместо других знаков препинания?

Правильно ли используется тире в следующих случаях - Надо подумать - в каком случае ты продолжишь работу над этой задачей. А в каком - нет? Например - если получила удовольствие, то продолжаешь. (в ...
1
vote
2answers
129 views

Please explain the phrase “Тоже мне новость!”

I saw this example sentence on LearnRussianWords.com: То́же мне но́вость! Об э́том бы́ло изве́стно уже́ неде́лю наза́д. The suggested translation was: That's not news! It was known a week ago. ...
3
votes
2answers
189 views

How would I say in Russian: “This made my day”?

I am not exactly asking for a translation, because the literal translation is obvious. I am rather looking for the closest expression that conveys the same meaning and emotions, so: How would I say &...
-1
votes
0answers
67 views

Learning Russian [closed]

Is there a way to learn Russian or any language fast and similarity of Russian with English?
0
votes
2answers
96 views

Нужно ли в данном случае обособлять уточняющие обстоятельства?

Имеется следующее предложение: На прошлой неделе, в условиях зарождающейся оттепели, администрация США, по просьбе Москвы, начала военные переговоры о растущей российской поддержке сирийского режима. ...
0
votes
2answers
135 views

What does “всякий взор” mean in this context? Is it a phrase?

So this is from Dostoevsky's Crime and Punishment, so I'm not sure if this an archaic 19th century expression, because I don't see how the word взор is being used in this sentence. Does it just mean &...
0
votes
0answers
14 views

Can someone help me find the original Russian text of this review of Crime and Punishment? [migrated]

In the introduction to Constance Garnett's translation of Crime and Punishment, she quotes this Russian critic: In the words of a Russian critic, who seeks to explain the feeling inspired by ...
1
vote
1answer
118 views

Perfective verbs to describe a routine

I am struggling to see why this sentence used perfective verbs when the use of imperfective ones would be more appropriate: Ба́ня – э́то ме́сто, куда́ ру́сские лю́ди хо́дят, что́бы рассла́биться, ...
0
votes
3answers
189 views

How do I tell the waiter I want another drink: “Я повторяю это” or “Повторите это”?

When I finish my drink, I've often heard waitresses ask me: "Вы повторите это?" or something like that (maybe I heard wrong). The problem is I don't know how to ask for another drink. Do I ...
26
votes
4answers
14k views

If a Russian girl calls herself a thawing pike (тающая щука), what could it mean?

I recently had a video call with a Russian girl, and in the middle of the conversation she called herself тающая щука. That made no sense in the context, so I used a mirror to try to understand what ...
0
votes
2answers
182 views

The pronunciation of а vowel followed by “я”?

I am a newbie using Memrise (memrise.com - a Russian language app) to build a vocabulary and my pronunciation, so please forgive me if this is a stupid question. Тhe word, бояться, is pronounced in ...
3
votes
1answer
124 views

What word and case is `одною` in the phrase “помещалась одною лестницей ниже”?

I am trying to read Dostoevsky's Crime and Punishment, and I had a question about the word одною in this sentence: Квартирная же хозяйка его, у которой он нанимал эту каморку с обедом и прислугой, ...
12
votes
3answers
3k views

Why is Tolkien’s “pipe-weed” translated as “трубочное зелье”?

In his translation of The Lord of the Rings Vladimir Muravyov (В. Муравьёв) translates Tolkien’s expression “pipe-weed” as “трубочное зелье”. While “трубочное” evidently means “related to a pipe” and ...
5
votes
2answers
182 views

Similar endings of names of berries

Why "черника", "брусника", "голубика", "костяника", "клубника" and "земляника" all finish on "-ика" or even "-ника"?
5
votes
2answers
235 views

Meaning of “каким боком”

I came across the phrase "каким боком" during my studies ("каким боком это тебя касается?"), and I can't wrap my head around what it means. Is it maybe interchangeable with "...
3
votes
3answers
153 views

Should I use the близкий as an adjective or an adverb?

For example, which is correct: Плохие люди уже близко! or Плохие люди уже близки! Also, would be helpful to understand the logic behind the adverb being used (if using the adverb is correct, that is.)
0
votes
1answer
140 views

Why is this negation *not* in the genitive case (не канадец)?

I saw this sentence in the OpenRussian corpus of examples: Пробле́ма в том, что Вы - не кана́дец. Shouldn't кана́дец be in the genitive case (не кана́дца?) due to negation?
1
vote
4answers
173 views

“Книга в моей комнате” vs “книга у меня в комнате”

I'm trying to do an exercise, and to give an idea of what we're supposed to do in the exercise, the author gives the following example: "книга в моей комнате" -> "книга у меня в ...
2
votes
1answer
114 views

Русский перевод для “Ventricular run”

Этот вопрос больше к кардиологам, чем к лингвистам. Я очень прошу воздержаться от предположений и флуда. Я программист и имею отношение к разработке кардиологического софта. Недавно заметил странный ...
1
vote
1answer
155 views

What case is “новых фото”?

In following sentence: "Он добавил 10 новых фото" - it appears that фото is a direct object and so the accusative case (inanimate) should be used. However, my tables suggest that -ых is the ...
0
votes
1answer
253 views

Is “полячка” the correct Russian word for a woman from Poland?

The sources are very controversial. Is there any agreement if I can use полячка, or is it полька?
3
votes
2answers
178 views

Лысая башка, дай пирожка - what does it mean?

Лысая башка, дай пирожка - what does this saying mean? I know what it means literally, but in which situations would it usually be used, and where/how did it originate?
6
votes
2answers
233 views

Where does the colloquial word for the angle grinder (“угловая шлифовальная машина”) come from?

Why is the angle grinder ("угловая шлифовальная машина") called "болгарка"?
-2
votes
2answers
49 views

How to build a scalable architecture? [closed]

Another IT question. I looked at yandex For scalable architecture,shows us масштабируемая архитектура I need this: How to build scalable architecture?
1
vote
2answers
148 views

Какое ударение в слове бурекас?

Нигде не пишут на какой слог ставить ударение в слове бурекас. Слово, как я вижу, имеет корни в турецком и греческом языках, а также в иврите. В google translate на греческом языке воспроизведение ...
6
votes
2answers
1k views

What is the meaning of “по хулиганке”?

What does "По хулиганке" mean? I cannot find a sensible translation. It is the title of a song of the group 'Iron Bees'.
1
vote
1answer
130 views

What are the rules for Russian ordinal indicators?

I believe Russian uses ordinal indicators (1st, 2nd, 3rd, 4th ... 100th) like this: 1-й 2-й 3-й 4-й 5-й 10-е What are the rules for assigning the suffix?
9
votes
10answers
2k views

Are there Russian words for “close-minded” and “open-minded”?

I'm translating an English text into Russian and got stuck trying to find a Russian word for "close-minded." None came to my mind, so I looked in Reverso and I saw the following translation ...
2
votes
2answers
268 views

Do Russians pronounce “Арбатская” and “Орбацкая” the same?

A Russian language exchange partner of mine boasted that unlike words in the English language, Russian words are spelt and pronounced basically the same. In response, I asked him about Арбатская and ...
2
votes
2answers
180 views

“Постесняюсь спросить” и “не постесняюсь спросить”

Мой брат частенько использует эту фразу постесняюсь спросить, как вступительные слова к какой-нибудь свойственной ему скабрезной шутке, произнося её именно так: постесняюсь спросить Разве не было бы ...
5
votes
3answers
247 views

Literal meaning of: смотри у меня, смотри мне

I heard many times phrases like "Смотри у меня" or "Смотри мне". As I understand they communicate a warning to a person, like "I am watching you", however their literal ...
4
votes
1answer
172 views

Why “об Чацком”, not “о Чацком”

Я на днях читал Грибоедовскую комедию 'горе от ума' и наткнулся на довольно странную грамматическую конструкцию: Ты знаешь ли об Чацком? Эта строка меня поразила по двум причинам. Первая из них та, ...
8
votes
4answers
1k views

How to translate “unscratchable itch” to Russian?

An unscratchable itch is an issue that is very important to a person, but which they cannot do anything about. What would a more or less close Russian equivalent (apart from журавль в небе)? Update 1: ...
8
votes
3answers
227 views

Это русская пословица? “The church is near, but the road is icy. The bar is far, but we will walk carefully.”

The church is near, but the road is icy. The bar is far, but we will walk carefully. Is this really an original Russian proverb and how sounds the Russian original version? Are there corresponding ...
4
votes
3answers
497 views

Why is «Какого цвета» in genitive case?

I came across the sentence «Какого цвета платье?» today. I would've assumed that «Какого цвета» would be in the nominative case and was confused to see this construction. Is there a grammatical rule/...
2
votes
2answers
181 views

Difference between “в тишине” and “в тишину”?

What is the difference between в тишине and в тишину? I know the first one is the prepositional singular of тишина, and the second is the accusative singular of тишина, but I don't really understand ...
3
votes
2answers
170 views

How do you choose between “о” and “ё” after sibilants for neologisms?

Let us imagine a poor student who considers that a voltage measuring device is called напряжометр (stressed О). Of course it's wrong; the correct word is вольтметр (voltmeter). My question is: how do ...
1
vote
1answer
185 views

«Для» или «за»? – This store is for the purchase of

I was writing a paragraph, and a sentence within (and the previous sentence) is, in English: (The first store sells mostly bulk produce.) The second store is (a) traditional (store), for the purchase ...
1
vote
2answers
143 views

Какое слово указывает больше частоту, обычно или часто?

какое слово указывает больше частоту, обычно или часто? Я мог бы знать если я обычно делаю что-то, я его делаю больше чем часто. P.S: Please, feel free to correct my Russian. I'm still a beginner... ...
4
votes
1answer
119 views

Is it true that adding an attributive sometimes causes a change in part of speech of the main word?

Please look at the following two sentences: Летом она отдыхала в санатории. Этим летом она отдыхала в санатории. What part of speech is the word "летом" in the 1st and in the 2nd sentence? ...

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
84