2

В Мастере и Маргарите (в девятнадцатой главе): Она сделала все, чтобы разузнать что-нибудь о нем, и, конечно, не разузнала ровно ничего.

В чем разница между этими двумя словами? Спасибо!

И еще один вопрос: в моем первым предложении, можно ли сказать я случайно натолкнулся на следующую фразу (I ran across the following phrase), если я хочу говорить просто фигурально, а не физически? Надеюсь, что оба моих вопросов понятные.

6

Разузнать - это произвести какие-либо активные действия с целью узнать.
Узнать - это просто узнать. Например, случайно.

О приставках раз-, рас- и разо- на ru.wiktionary.org:

при добавлении к глаголам образует глаголы со значением усиления интенсивности

И да, предложение я случайно натолкнулся на следующую фразу вполне употребимо в фигуральном смысле.

5
  • Спасибо большое, Dmitry! :) Sep 4 '15 at 18:54
  • @Конрад What should I do when someone answers my question?
    – Dmitry
    Sep 4 '15 at 19:27
  • What do you mean? Sep 4 '15 at 20:50
  • @Конрад Please follow the link above and read the article.
    – Dmitry
    Sep 4 '15 at 20:53
  • 1
    I feel the impulse to say 'thank you' here as well, but I wouldn't want to give anyone here the impression that I was socializing :P Sep 4 '15 at 21:04
2

Мне кажется, что 'раз-' придает действию некий успешный ход совершения. И возможно, в фразе из книги, автор хотел отгородиться от распространенного использования слова "узнать" как действия идентификации кого-то в встретившемся человеке. Например, "Я узнал в прохожем своего знакомого."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.