2

What is an alternative way to say 'тотчас же?' Maybe it is not really in use anymore, but it keeps popping up in Russian literature I'm reading, and it's a bit hard to get out sometimes. What is a more modern way to say 'at once/immediately'? Сразу?

  • 1
    тут же is what u need – Anixx Sep 17 '15 at 7:25
5

That expression is mainly used in literature; probably "тут же" is its closest version in everyday speech. While it literally means 'right here' it marks the immediate point in both space and time. Other expressions for specific cases of action include: "сразу же", "сходу", "не мешкая", "не долго думая", "спешно", "в ту же минуту", "через мгновение"и т. п.

| improve this answer | |
3

You can also say "сейчас же", "немедленно", "в мгновение ока", and, as you suggested, "сразу [же]".

The difference between "тотчас" and, say, "сейчас", is that "тотчас" refers to "тот" "час", that is, "that hour" ("that time"), where as "сейчас" refers to "сей час", or "this hour" ("this time").

| improve this answer | |
1

Не заглядывая в словари, могу сказать, что тотчас же это абсолютно книжное выражение и в разговорной речи практически не употребляется. В разговорной речи употребляются чаще всего такие "аналоги" этого выражения, как сейчас жеи сразу же.

Not looking in dictionaries, I can say that тотчас же this brand book expression in colloquial speech is not used practically. In colloquial speech used most often such "analogues" of this expression, сейчас же and сразу же.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.