Recently, I came across this statement in a blog about the use of a Russian expression:
Обычно подро́стки (практически поголовно) используют это выражение.
... which I translated to mean: Usually teenagers (almost entirely) use this expression.
However someone told me that (1) this expression is considered somewhat dated and not very common in Modern Russian; and (2) that when used, it expresses a tinge of scorn or disapproval, like the whole (damn) lot of them.
Is this accurate?