In English we have:
- Would you like do x?
- Should we do x?
- Let's do x
What would the idiomatic equivalent(s) in Russian be?
For instance a literal translation of
should we go to work? might be
мы должны встретиться после работы ? (I used a translator here, my Russian isn't so good and Google is failing me on this issue.)
Even if this is literally correct, I doubt that it is idiomatic Russian, as in my experience, Russian phrases tend to be a little more direct/to the point.
A language learning site suggested:
Я хотела бы пригласить тебя к себе на ужин.
I would like to invite you to dinner at my place.
Is that the same level of politeness as it sounds like it is in English?