2

В самом конце рассказа Чехова "Лошадиная фамилия" есть выражение, которое я никак не могу понять.

Накося!- сказал генерал с презрением и поднес к лицу его два кукиша.- Не нужно мне теперь твоей лошадиной фамилии! Накося!

Что значит ‹‹накося››?

1
4

Накося (или накось) это то же, что и просто междометие "на" (бери, получай, take that!) с двумя суффиксами.

Чаще всего накося употребляется в сочетании накося выкуси (на что собственно намекают и контекст, и жест, сделанный героем рассказа). Накося выкуси обыкновенно означает не получишь; даже не мечтай и т.д.

Подлинный смысл выражения должен быть достаточно понятен, если уделить больше внимания сопровождающему его жесту. Кстати, в английском языке есть более-менее близкий аналог: bite me!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.