2

Shouldn't it be in nominative form, not (I assume) genitive?

2

не стало + gen. (literally, "it stopped being for smb. / smth.") means "this thing is not there anymore".

Compare:

У меня нет машины // I don't have a car

Вчера у меня не стало машины // Since yesterday I don't have a car anymore

Вчера у меня не было машины // Yesterday I didn't have a car

Отца не стало в июне means "father is not there anymore since June", which is an euphemism for "father died in June".

3

Nominative is mostly used when noun acts as a subject. In your case "father" is an object, and there is no subject at all. Such sentences are called impersonal since there is no distinct subject.

In English "there is"/"it is" or similar constructions are used for this.

No you could ask why the accusative is not used then, and the reason is "не стало чего-либо/кого-либо" simply demands noun in genitive. One could also try to invoke the negation rule that explains change of accusative to genitive in negated sentences but "стать" is not a transitive verb.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.