In the middle of the process of learning the verbs of motion I stuck at за & обо because it seems a little bit complicated. I would appreciate if you could direct me into the right direction.
What I know about the prefix за-
- to beginn an action
- to go into something
- to go behind something
What I know about the prefix обо-
- to go around something
- to visit a place with reason
- to walk around
All sentences a picked up from RT Russian Course
(A couple talks about to buy a tour for her mum as a present.)
Молодец, давай зайдём в турфирму и выберем.
Would the meaning drastically change if I would use войдём or rather пойдём? (In the meaning of "to go into this agency" / "let's go to the agency") What does a russian native speaker understands here exactly?
Она сказала, что зайдёт в магазин на пять минут, а я жду её уже два часа!
Here I'm generally stuck with зайдёт. Would it not be correct to use войдёт as well? In the meaning of "she will be in the store in 5 minutes". I know it's wrong because the online course states that but I'm confused.
Марк, это ты вчера заходил ко мне в офис? – Да, я заходил к тебе, я был недалеко, хотел попить кофе вместе с тобой.
Does заходил mean that Mark went straight into the office or more in the sense of he visited the office. If the latter, why not use обходил?