1

I have the following sentence:

Я встал 8 часов утро, так же как и всегда.

Do I have to place a comma between так же and как и?

Would the meaning for you as a native speaker drastically change if I would say to you instead of the above this? (Because for me it's identically)

Я встал 8 часов утро, как всегда.

Thank you!

2

No, a comma isn't needed between так же and как и in this case.

btw: part before the comma should be written as

Я встал в 8 часов утра, ...

For me common way to express this is

Я, как всегда, встал в 8 часов утра.

Putting как всегда in the end of the sentence make me think that You want to stress that You always wake up at 8 o'clock. If you write так же как и всегда You make this stress stronger.

UPD There are two options, whether a comma is needed or not depends on what is так же(,) как и. If it's a conjunction it isn't needed. In this case, it is a synonym of как. When it is adverb+particle+conjunction a comma is necessary.

So, how to distinguish these two cases?

if так же(,) как и expresses that the situation as the whole before так же... is the same as it after then так же как и is a conjunction and a comma isn't needed.

В детстве я проводил лето на даче, так же как и большинство моих одноклассников.

What is expressed here is that my situation Я проводил лето на даче (I spent summer at my dacha) is the same as my classmates situation (they also spent a summer at their dachas).

If you compare the way of doing something then it is adverb+particle+conjunction and you need a comma.

Он старался плавать так же, как и остальные ребята в бассейне

Here is так is adverb describing the way he swam: the same as other boys did it. So everything after "так же, как и" is a description of how he swam.

So if так describes the whole clause then the construction "так же как и" is conjunction and a comma inside isn't necessary (in this case comma should be before it). If так describes a verb then this is "adverb+particle+conjunction" and you need a comma inside (but not before).

In your sentence You compare the whole situation I woke up at 8 o'clock with the same situation which repeated day by day. This means that так же как и is a conjunction.

oh I hope it's clear...

3
  • Sorry, my Russian is too bad for the link you have provided. And Google Translater outputs stuff I don't understand unfortunately. Because user Amanbolat Balabekov said the exact opposit from you answer I not sure who is right in this case. – SilvingsQuantu Jan 6 '16 at 8:54
  • 1
    Actually @Amanbolat Balabekov gave a wrong explanation, his link go to the explanation of the difference between также and так же and I haven't enough reputation to comment his answer. So the point is: when так же как и is a conjunction, a comma isn't needed. When it is adverb + particle + conjunction a comma is necessary. In your sentence, it is obviously conjunction. Sorry, I'll add explanation into my answer later. – Vitaly Jan 6 '16 at 9:39
  • Oh, now I can comment others answers :) – Vitaly Jan 6 '16 at 11:46
1

Так же, как и

There should be a comma.

There are a lot of examples: http://pishempravilno.ru/takzhe-i-tak-zhe/

2
  • Sorry, my Russian is too bad for the link you have provided. And Google Translater outputs stuff I don't understand unfortunately. Because user Vitaly said the exact opposit from you answer I not sure who is right in this case. – SilvingsQuantu Jan 6 '16 at 8:55
  • Your link mostly about difference between также and так же it is not quit fit the situation. – Vitaly Jan 6 '16 at 11:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.