I have seen two words for "car" in Russian: "машина" and "автомобиль" or "авто". Which is most common?
5 Answers
The word most common in speech is машина.
Автомобиль is the "right word", but it's long and unpopular. Авто (unlike, say, its German counterpart) is not a "real word" on its own, but rather a spoken short form of автомобиль, or just a prefix. It has its usage (say, in magazines), but generally it's far behind машина.
There are also slanguish variants, of course. The most popular are тачка (and its derivatives тачила, точилка etc.) (cf. "ride" in "Pimp My Ride") and колёса (cf. "wheels").
BTW. In XIX century speech машина mostly denoted "train". I bet, in the future when we won't have "cars" anymore, the word машина will still be in use, meaning some kind of small spaceship and such.
-
I highly appreciate the elaboration on this. Background information and relations/links that I could not find in my slovar (book).– ЕваJan 20, 2016 at 10:26
-
So the latter form is essentially equivalent to the English "automobile", with the same connotation in regards to usage of "auto" on its own?– JABJan 20, 2016 at 18:23
-
-
5Колёса is more commonly used to mean drugs in form of pills, because how they resemble wheel in shape. Jan 20, 2016 at 22:40
-
1@BorisTreukhov
it's for the kids(and adult kids) who try to be cool
I'm very pleased to see that the Internet is full of people thinking that all slanguish and rude words must be banned. Thank you very much.– MattJan 21, 2016 at 6:17
I would say that "машина" is the only correct version. "автомобиль" is completely dated and today is only used for affectation or humorous effect, while "тачка" and "мотор" is pure slang and could never be used formally.
Lots of terms related to cars though are formed with a prefixoid АВТО - such as "автостоянка" (car park); "автозаправка" (petrol station); "автосервис" (car repair) etc., etc. Note (in it's turn dated, but widely used in the 60s-80s) "автолюбитель" - literally "car lover" or "car connoisseur", which meant simply a car owner - at a time, when car owners were few and far between.
Don't forget that "машина" also translates as "machine", such as "стиральная машина" (washing machine), "посудомоечная машина" (dish washer) and so forth, as well as "машина времени" (time machine (as in science fiction); "государственная машина" (machinery of government), ect.
Hope it helps.
-
Thanks for the feed back. It is highly appreciated. I have only used "машина" so far but I needed to check what you that have more knowledge consider being the norm. Checking the slovar and the text book does not always mirror the real life. Thanks once again!– ЕваJan 20, 2016 at 18:53
official: автомобиль, автомашина, автотранспортное средство. [typically can be легковые and грузовые].
slang: жоповозка (a regular car), карета (a good car), ведро (a bad car), гроб (a very bed car), дизель (a diesel drive based car), джип (a 4WD enabled car), корыто (an old car), тазик (an AutoVAZ labeled car), лошадка (a working car), старушка (a beloved car), целка (a new car, or never used/crashed car), металлолом (a crashed car), дыра (a non economic car), помойка (a cheap, very second-hand car), кредитомобиль (a Ford Focus car), пиздовоз(ка) (a car with mostly girls inside), телега (a farm car), и т. д.
also distingushed by model, limited examples only: альмерочка, альмероид (Nissan Almera), [автомобиль] какашкой (Nissan Quashqai), калека (Reno Kaleos), мерин (a Mercedes Benze labeled car), чпокус (Ford Focus), газенваген (a Voltzwagen car), и т.д.
-
-
-
I have heard that word when I watched clips involving car crashes but in those situations men called each other that word.– ЕваJan 21, 2016 at 21:12
-
@Ева: it's an obscene word, it has quite a number of uses. Particularly, dat. + пизда means "to be fucked, to be in serious trouble".– Quassnoi ♦Jan 23, 2016 at 10:26
Автомобиль is the "right word", but it's rarely used by the younger generation
Машина is used fairly often
Тачка is more like slang (like "a ride" in english)and people use this often
You decide, anyone is okay.
Машина
is the most common word. The word Автомобиль
is the official way of saying it. So if you would like to use it in informal conversation: use the word машина
.
The word Тачка
is used in jargon informal language that you might use with your close friends. Or not use at all. I wouldn't find the person who uses that word very attractive. So be careful
The word Колеса
sounds like wheels and you should it use as often as you use this word in English. I can't say for sure but I pretty sure it's quite rare use of this word. It's fine to use these unless it has car contexts. Колеса
might also mean drugs to russian teenager's jargon unless you use the drug contexts, they might use this word in 15-20% so not that usual thing though.