I have a slovar and I have asked people I know but I get all kind of answers. How to say in Russian: "I have a blog".
2 Answers
У меня есть блог
appears to be the most exact translation. Я веду блог
is also an option. The latter variant is even closer to English I have...
clause and it sounds natural to Russian, unlike literal translation Я имею блог
. Please do not use я имею...
in this case.
If your intend to introduce yourself as a blogger in an oral conversation, then just я - блоггер
(I'm a blogger
) will be OK.
-
Я веду... is only grammatically closer to I have... than У меня есть..., but semantically it's certainly the other way round.– Andriy MJan 26, 2016 at 10:43
-
What is a good way to say that you have many followers. Would followers in this case be synonym with: "последователи"?– ЕваJan 26, 2016 at 13:07
-
@Ева: "Follower" in this sense is more like "подписчик" in Russian. To avoid confusion with the "subscriber" variation of the meaning, however, it seems that Russian language has adopted a transliteration: фолловер. (A Wiktionary entry may not necessarily be an indication of actual adoption of a word, but you will certainly get quite a number of hits if you try googling it.)– Andriy MJan 26, 2016 at 13:30
-
-
@Sergey Would it not be enough to just say
У меня блог
because I learned thatесть
always implies that you carry the actual thing with you. For example your mobile phone or a pen would be withесть
because you have it with you and vice versa. Jan 28, 2016 at 11:55
To answer by Sergey I'd also add that you'd rather use Я веду блог
if you want to imply that you're an active blogger, because У меня есть блог
may also mean that you have a blog, but you are not posting actively or even abandoned it.