49

Can anyone explain the difference between the following sentences:

  1. "Чашка лежит на столе" vs. "Чашка стоит на столе"
  2. "Мяч лежит на столе" vs. "Мяч стоит на столе"
  3. "Лэптоп лежит на столе" vs. "Лэптоп стоит на столе"

When I should use the first one and when the second one?

  • 7
    My apologies for off topic, but: entre-2-mondes.livejournal.com/77158.html – user801 Nov 8 '12 at 23:19
  • 14
    One more thing: russians very rarely say "лэптоп". "Ноутбук" is a much more common word. – user810 Nov 9 '12 at 0:20
  • "Лежит" means "lays". "Стоит" means "stays". We say object "stays" if it has highest possible organized position. Otherwise it "lays". The analogy is human: efforts are required to stay, but no effort means falling down and lay. So it is some sort of animacy in language. A cup can both lay on the table if it is on it's side, or stay if it is put correctly. Sometimes there is no correct usage, so as for laptop. So you can say anyway you like. – Dims Feb 5 '15 at 12:54
  • There's probably only one way to remember this - to learn by hard what is commonly used and what's not. See example by @Evgraf to try to understand. It's a comic text for native-speakers. There are no obvious rules for that and too many exceptions, BUT: vertical object usually "stands", horizontal object "is laid down", that's why a book stands on a shelf but lays down on a table. And the difference between to положить (put horizontal) or поставить (put vertical). Second kind of rule is something on a floor may "lay down" because it can be thrown there. What's thrown usually is "laid down". – boldnik Jul 1 at 21:19

10 Answers 10

39

It's not as easy as it seems. In fact, it's very complicated.

  1. Objects that looks like rectangular cuboid (e.g. book)

    They «stand» when their long part is placed vertically and «lie» when thier long part is placed horizontally.

    Книга стоит на полке.
    Книга лежит на столе.

  2. Objects that can be in the proper position

    If they are in the proper position, they «stand» (e.g. an opened notebook, a flower in a vase). If they are folded or placed wrong, they «lie».

    Цветы стоят в вазе.
    Цветок лежит на диване.

  3. Objects that have only one possible position

    Mostly they always «lie». But sometimes «stand» (idk when) but there are few examples:

    Коробка лежит на полу.
    Нож лежит на полу.
    Нож лежит на столе.

    But attention:

    Коробка стоит на столе.
    Чашка/стакан стоит на столе

| improve this answer | |
  • 1
    nice answer. Welcome aboard ))) – shabunc Nov 9 '12 at 8:09
  • 2
    I would say, this depends on how large the box is. If it is large, it stands (even on the floor), if it is small, it lies (even on the table). – Anixx Nov 12 '12 at 0:35
  • 4
    huh, what about parrot, for example? =) Correct way to say: Попугай сидит на столе. Not стоит, and, well, not лежит (i'm talking about a parrot that feels good) – Dmitry Frank Nov 16 '12 at 12:29
  • 1
    Чашка стоит на столе потому что у нее есть неправильная позиция (на боку). И коробка что на полу, что на столе, все же стоит, а не лежит, как мне кажется. и у нее опять же есть неправильная позиция (есть крышка или какой-то ее аналог). – Alissa Jan 19 '16 at 14:41
  • 6
    Коробка лежит на полу, потому что её бросили на пол. Если коробку аккуратно поставить на пол, она будет стоять. – mustaccio Jun 28 '16 at 23:42
18

There is no simple rule about using “лежит на столе” and “стоит на столе”. We even have a joke

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикальный–горизонтальный", то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

| improve this answer | |
  • 10
    Никогда бы не сказал, что вилка, воткнутая в столешницу, стоит на столе. По-моему, она торчи́т. – Dmitry Alexandrov Jan 16 '15 at 14:49
  • Отличие очень простое: если у предмета есть какая-то подставка, и он прочно на ней находится, то предмет стоит. Если нет - он лежит, вот и всё. У вилки подставки нет, поэтому её как ни размещай, она будет только лежать. А стакан может как стоять, так и лежать. – Malcolm Feb 11 '16 at 11:27
  • @Malcolm тарелка на столе стоит, в коробке лежит. Даже если в обоих случаях тарелка находится в горизонтальном положении. Если вилку положить в стакан, то она будет стоять. – Vitaly Oct 13 '16 at 14:50
  • @Vitaly Верно, потому что если тарелка лежит в коробке, она может находиться в любом положении и вовсе не обязательно прочно находится на подставке. И вилка в стакан всё же не кладётся, а ставится, и стакан как бы становится её подставкой, потому что она теперь стоит в стакане на столе. Уж точно никто не скажет, что вилка стоит на стакане или просто на столе, потому что она и стакан стали составным предметом. Если положить стакан, то положится и вилка вместе с ним. – Malcolm Oct 13 '16 at 15:09
9
  1. Never "Чашка лежит на столе" exept where a cup is upset on side
  2. Never "Мяч стоит на столе".
  3. Both are fine.

Objects with base: cup, bottle, flask, bowl, jar, dish, pan, pot — always "стоит".

Objects without base: pen, book, sheet of paper, spoon, fork, knife — always "лежит".

Flower in a vase — "стоит". Flower laid on the table (on its side) — "лежит".

| improve this answer | |
9

Easy going explanation for you:

enter image description here

| improve this answer | |
  • 2
    Please do not give a one-link answer. Take time to include an explanation. – Olga Nov 9 '12 at 8:35
  • 1
    and what about cubic items? ))) – shabunc Nov 9 '12 at 19:30
  • 2
    and what about a plate or a dish? – Quassnoi Nov 9 '12 at 19:40
  • 1
    поздно но... and what about a ball? – c.p. May 29 '13 at 21:25
  • 1
    I have frequently heard this answer from native speakers, but the way the actually decide is much more complicated. The most obvious example is "Тарелке стоит на столе." – David42 Jun 28 '16 at 19:40
5

вещи имеющие основание и стоящие на нём - "стоят". иначе - "лежат". пример: "шкаф стоит на полу", но положенный на бок (не находится на основании) - "шкаф лежит на полу".

вещи не имеющие основания - "лежат". Но размещенные в вертикальной плоскости они - "стоят". пример: "карандаш лежит на столе", но если поставить его на кончик, то "карандаш стоит на столе". Плоские вещи не имеют основания и к ним применяется правило вещей без основания: "книга лежит на столе", но если её поставить на бок, то "стоит на столе".

Ноутбук в закрытом состоянии вещь плоская, поэтому он "лежит". Но в открытом состоянии у него появляется основание, поэтому он "стоит". Круглые вещи всегда "лежат".

| improve this answer | |
  • 1
    В таком случае, почему коробка стоит на столе, но лежит на полу? – Aleks G Nov 12 '12 at 10:02
  • всё-таки и про открытый ноутбук можно сказать, что он лежит (но только если он не используется). – edo1 Jul 23 '17 at 0:03
2
  1. Both are correct, but the first if the cup is in horizontal position.
  2. "Мяч лежит на столе" only.
  3. "Лэптоп лежит на столе" if it's closed. "Лэптоп стоит на столе" if it's open.
| improve this answer | |
  • 1
    cups quite rare are in in horizontal position ))) – shabunc Nov 9 '12 at 5:28
  • 3
    yes, but it's possible ; – cat_baxter Nov 9 '12 at 7:02
2

I think this should be explained to a foreigner in a different way than explaining horizontal and vertical positions. A non-Russian speaker should imagine that the object that is positioned on the table is in fact a creature (animate object).

English has the verbs to stand and to lie but they normally only used with people or mammals. The person should think that if the book would be a creature and it was in its current position, what would he/she say about this creature: stands or lies. If stands would be more appropriate for creature - say stands for the book, say lies otherwise.

As always, there will be exceptions from the rule which need to be memorized.

Let's look at the тарелка стоит на столе. The plate is ready to serve you - to hold the food. Of course, it is standing. :-) If the plates are put in the box for moving, for example, they will be положены (lying). I.e. стоять и лежать also has the connotation of being in a working position or in an out-of-work position.

Also, it seems the story of how difficult it is to explain to English speaker the difference between stand and lie for objects is a bit exaggerated. It is kind of "new urban myth" - a nice story to retell and have fun. In fact, in English standing and lying is also used for objects (but not usually stand and lie). You cannot say: CN tower stands in downtown Toronto. But you can say: CN tower is the world's tallest free standing tower. The same for lying: He checked the pile of dirty cloths lying on the floor. So, it is quite clear to the English speaker that stands/стоит denotes a vertical position, and lies/лежит denotes a horizontal.

| improve this answer | |
2

I suppose that everything long — стоит; everything horizontally-oriented (like laptop) — лежит. In some situations you need to remember word choice.

  1. One can say чашка лежит на столе, when it is lying on its side:

    Чашка лежит на столе

    In all other cases чашка стоит.

  2. A ball always лежит на столе. You cannot say стоит about a ball. It would mean that a ball is something steady, which it is not.

  3. A closed laptop always лежит на столе, unless it is positioned on its side (by some miracle). If a laptop is open, it стоит.

| improve this answer | |
  • 3
    Лэптоп может стоять, если он открыт. "Чей это лэптоп стоит на столе?" – cat_baxter Nov 8 '12 at 23:28
  • I'd say, that "Лэптоп лежит" is a more rare form, but can imply that the laptop is not being open and used but we're just indicating the location, like in "- Где мой лэптоп? - На столе лежит." – bereal Nov 9 '12 at 5:29
  • I would also say «чашка лежит» when it is hidden away, say in a dishwasher, or packed in a box, even if it happens to be in а vertical position. It is also normal to ask «где у тебя лежат чашки?» implying they can be found in some cupboard, not on display. – J-mster Jan 16 '15 at 16:40
1

Here is the explanation which we used in an introductory course. One of the things we emphasized was that you cannot treat Russian words as one-for-one replacements for English words. You have to treat them as words in their own right with their own definitions. Therefore we defined the verbs used in these expressions:

лежать--to lie fallen or stretched out. A knife can лежит and will unless you stand it up inside a glass or stick it into the table. I drinking glass will лежит if you knock it over. A dinner plate cannot лежит because it is not tall enough to fall over!

стоять--to stand in a vertical position, possibly on some kind of foot. A boy can стоит on his feet. Drinking glasses стоят on their bottoms which are a kind of foot. Dinner plates стоят too!

сидеть--to “sit” in the sense of occupying a sunk down but still upright position. A boy can сидит on a table or chair, but a drinking glass cannot because it has no legs to fold.

These definitions are intended as a starting point for beginners. They obviously will not cover all cases where one must choose between стоять, лежать, and сидеть.

We also prepared a video demonstration which you can see here: http://www.readyrussian.org/Videos/Motion%20and%20Location/

| improve this answer | |
0

In Russian the position of an object must be made explicit. You can't simply say "The book is on the table.", instead, you need to specify whether the book is in horizontal or vertical position. This applies not only to the "state" verb, but also the "movement" one. When you talk about "putting something", you must specify how in those cases too.

This is a simple table that exemplifies it:

              State      | Movement (to put something in that position)
             -----------------------------------
              НСВ        | НСВ         СВ
Vertical      Стоять     | Ставить     Поставить
Horizontal    Лежать     | Класть      Положить
Hanging       Висеть     | Вешать      Повесить

Sitting       Сидеть    

Some examples:

Книга лежит на столе.
The book is on the table (horizontal).

Я положил книгу на стол.
I put the book on the table (horizontal).

Я повесил куртку.
I hung the jacket (hanging).

| improve this answer | |
  • > In Russian the position of an object must be made explicit. You can't simply say "The book is on the table." Well, it is not correct, here is a counterexample: "Книга на столе". In addition to "стоять" and "лежать", a book can also "находиться на столе" when its exact state is not important. – Denis Makarenko Jan 20 '15 at 0:37
  • @DenisMakerenko Good counterexamples. Alenanno is putting it too strong when he says "must be made explicit". It would be more accurate to say that in Russian there is a strong tendency to make these things explicit. In English we say what and where things are. In Russian we say what they do. – David42 Jun 30 '16 at 12:57
  • Uhm interesting point, I'll update the answer asap. – Alenanno Jun 30 '16 at 12:59

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.