3

Для изучающих английский язык существует отличный ресурс -- словарь Макмилана. В нем приводится куча разной лексики с поясниями, примерами употребления и т.д.

Кто-нибудь знает хороший аналог, но для изучения русского языка?

3
  • Не думаю, что русский язык можно всерьез учить с одним словарем: как минимум, нужен толковый и грамматический. – Matt Apr 21 '16 at 9:41
  • Толковые словари русского языка имеют такую же структуру. На начальном этапе обычно пользуются двуязычными словарями. А на вкус и цвет... – V.V. Apr 21 '16 at 10:51
  • Посмотрите здесь: Resources for learning Russian – Vitaly Nov 17 '16 at 17:59
2

Я использую тот интернет-ресурс: http://translate.academic.ru В нем найдешь и толкованя и переводы. К сожалению иногда рекламные баннеры мешают.

0

It's always help: http://www.multitran.ru/c/m.exe?&l1=1&l2=2&CL=1&a=0

For rus->eng and for eng->rus

-4

Я нашел исключительно мощная и полезная функция "Переводчик", который находится на главной странице российского интернет-браузер "Yandex.ru". Я использую этот браузер прямо сейчас, чтобы ответить на Ваш вопрос, введя текст в поле ввода на английском языке, а затем "выделение, копирование и вставка" на русский язык перевод в поле "stackexchange.com" ответа на ответ Вам. Попробуйте!

8
  • One cannot learn the language by using a tool that does the work for him. Especially because automatic translations are far from being good. You cannot trust them in terms of usage examples, etc. – Artemix Nov 17 '16 at 11:24
  • Thank you for your insightful comment re machine translations. I believe that such tools are only as good as the hands and head of those who use them. I regularly use Яндекс for learning Russian and Bulgarian grammar, vocabulary, and spelling. I also use it intermittently as an aid for some of the other languages I have learned and understand -- German, Spanish, Italian, and French. – К. Келлогг Смиф Nov 17 '16 at 15:46
  • Artemix: Here is a Russian-style analogy in response to your off-topic negative vote: Двое мужчин рыть канавы. Один человек роет канавы с киркой и лопатой. Второй человек роет канавы с угробив машину он арендовал сад бизнес предложения. Конечный результат для двух мужчин точно так же: в конце дня они оба копали рвы! – К. Келлогг Смиф Dec 3 '16 at 16:28
  • "угробив машину он арендовал сад бизнес предложения" - looks like a sequence of random words (but I guess it was an automatic translation of something). – Artemix Dec 5 '16 at 10:48
  • Artemix: Be careful. As a professional computer programmer and student of the Russian language you certainly do know that your comment fragment "-- looks like a sequence of random words (but I guess it was an automatic translation of something)." is intentionally misleading as well as being intentionally deprecating. Your statement is not only inaccurate, but it is also a clear violation of StackExchange Community Standards. Delete your statement, or be forewarned of the consequences to your Reputation points if you do not do so. – К. Келлогг Смиф Dec 6 '16 at 3:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.