5

I think I missed this point in my first year of study. Is it correct to say:

"я был в стадионе на футболе"

I learned that на goes with words like стадионе, but today one of my roommates mentioned that we can use "в" here. Why is that? His teacher said it's proper to say "в".

I'm aware that it's correct to say: "Я ее видел в автобусе". Is the above similar case?

4
  • please, care to give more informative titles to your questions. Also, some formatting would be nice as well. – shabunc May 25 '16 at 22:25
  • we usually say "ехать/едет/ехал/ехала и т.п. на автобусе", so I as a native speaker, wouldn't mind if anyone said this way. It kinda implies the verb "ехать" – Dmitry Koroliov May 26 '16 at 1:15
  • But also, of course, this can mean that she was at the top of the bus, but this would be clear from the context – Dmitry Koroliov May 26 '16 at 1:18
  • aint nobody got time for that) – VCH250 May 26 '16 at 9:11
8

There might be a misunderstanding here. On the one hand, there is no way, ever, you'd say в стадионе unless it's in the abstract, e.g. не видеть необходимости в новом стадионе. Only in that non-locational, abstract usage. The logic of в автобусе doesn't apply here: even when really pressed to use an "in" word, you'd prefer внутри стадиона to в.

On the other hand, a specific stadium when mentioned by name can require в. In fact, I think most do: в «Лужниках» vs. на стадионе «Лужники».

5

Usage of в vs на is basically something you learn with the word itself, that is some words go with в, others go with на, and you just have to learn it.

The most broad distinction is that на is generally used with open-space objects (like стадион in your example), while в is used with enclosures.

However, this is very vague and exceptions are so numerous that it's just better to say the preposition is something you learn with the word.

With some words the usage of the preposition varies with the speech register (prison argots use на тюрьме, на зоне, на больнице, while normative Russian uses в); regional and municipal preferences (в Украине, на Лобне, на Сходне); awareness of tradition and etymology (на ФГУП, на Физтехе) etc.

So, in your case, на стадионе is correct and *в стадионе is not, same as (я видёл её) в автобусе is correct and *(я видел её) на автобусе is not, just because there very words require these very prepositions.

1
  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat. – Quassnoi May 27 '16 at 18:27

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.