I have encountered the sentence "Mom is not here anymore" translated as "Мамы здесь больше нет".
Why "мамы" and not just "мама"? Is it in genitive case?
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
The thing in in Russian the phrase "Mom is not here anymore" is sort of answering the question "Whom do we miss here" rather than "Who is not here?" - it quite a subtle difference regarding the fact that the usage of "whom" is declining, but luckily it's still a thing in English so I can use it for explanation )