This a follow-up to a previous question of mine, because I realized that the phenomenon is more general: Parts of speech in the question "Чей это ...?"
Question: Why is the word order for such questions sometimes like:
"это -- (adjectival pronoun) (noun)?"
i.e. " (subject) -- (predicate)?"
for example, "Это -- твоё письмо?" "Это -- ваш преподаватель?"
but other times the word order is inverted, in a way which seems illogical:
"(adjectival pronoun) это (noun)? "
i.e. "(predicate part 1) (subject) (predicate part 2)?"
for example, "Чей это карандаш?" "Какой это журнал?" "Какой он студент?"
More context: Wouldn't a word order like "Это -- чей карандаш?" "Это -- какой журнал?" "Он -- какой студент?" be (1) more consistent (2) more logical? Or even "Чей карандаш -- это?" "Какой журнал -- это?" "Какой студент -- он?"
And why does this "splitting" of phrases involving adjectival pronouns happen only when the adjectival pronoun is in the predicate?
It does not seem to happen when it is in the subject. For example "Какой журнал лежит там?".
If we had the same type of splitting that occurs elsewhere, it seems like we would have something like "Какой лежит там журнал?" instead, which is clearly illogical.
Какой лежит там журнал?
is completely logical and comprehensibleэто
can be disposed with in the sentences of the first example, it only makes the question sound harsh, curt and hostile, but doesn't affect its meaning; it's becauseэто
isn't an interrogative pronoun which shapes the question, the difference between the 1st example and an assertive statement ofЭто -- твоё письмо
is merely intonationalэто
itself, that accounts for the harshness of tone.Это твое письмо?
andЭто ваш преподаватель?
are just fine. With the dash, it's indeed something like, "is this your letter!?"это
entirely, i didn't take the example as sounding harsh. Maybe thisэто
is what confuses William, so i tried to show that the question perfectly stands without it