Does the word order in the sentences below make any difference or sound unnatural to natives? I oftentimes, inadvertently, use Serbian’s word order due to personal preferences with clitic word ordering but I’m aware that the 2 languages are not the same and even less mutually intelligible as many pan-slavists claim but I never notice anyone using the word order of “Я тебя спросил / Я тебе сказал”, it seems. I was also told that it doesn’t matter but I can only assume that since it doesn’t seem to be used all that much, that it may not be correct or may sound a bit “off”. Thank you. :
Я тебя спросил / Я тя спросил
Я спросил тебя
Я тебе сказал / Я те сказал
Я сказал тебе