Sometimes I am not sure and a little confused when to use больше
and when to use более
, can somebody explain it to me? For example which sentence is grammatically right?:
Надо больше пить.
or
Надо более пить.
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communitySometimes I am not sure and a little confused when to use больше
and when to use более
, can somebody explain it to me? For example which sentence is grammatically right?:
Надо больше пить.
or
Надо более пить.
In some cases Больше/более are used interchangeably, but they have also different meanings.
A.Больше and более (bookish) used interchangeably:
Ждать больше /более часа. (to wait for more than an hour) Стоит больше/более трех рублей. (It costs more than three roubles)
2.Idioms: Больше всего/более всего(most of all)
Более всего ему сейчас следует опасаться простуды.
Больше того,/более того--moreover , a transition to a more important part of the sentence.
Ваша деятельность бесполезна; более того, она даже вредна.(Your activity is useless, moreover it's harmful. ) Умен, более того, талантлив(He is clever, and moreover, gifted.)
Больше чем/ более чем (more than, very, to a high extent )
. Более чем интересно.(It's more than interesting) Ваше поведение более чем возмутительно.
Не больше чем / не более чем(only)—
Это не более чем игра.
Ни больше ни меньше как / Не более и не менее, как (exactly )-
Речь идет не более и не менее, как о франко-германском соглашении. (exactly ) Опоздал ни больше ни меньше как на час
B.Больше .
1.Больше - далее,(not any more in the future)
Больше туда не ходи.(Don't go there any more) Больше не буду (promising not to do something bad any more) Больше нет вопросов?(Any questions? ) Более is archaic.
Та комната больше.(That room is bigger) У него больше игрушек, чем у меня. (He has got more toys than me.) Надо тренироваться больше.(You should exercise more)
3.. -mostly, mainly
Шли больше лесом.
Делай, что говорят, и больше ничего.
C.Более
1.forms the comparative degree from adjectives and adverbs
более подвижные, более спокойный, более важно
. 2.Idioms: Более или менее —(to some extent ) [неправильно более-менее].
Более или менее понятно.
Тем более (especially )— emphatic
Климат здесь вредный, тем более для ребёнка;
тем более (что).(moreover because )
Остаёмся дома, тем более собирается гроза.
всё более и более-(more and more) About something increasing or decreasing
Гул всё более и более утихал. Отношения становились всё более и более натянутыми. About your examples, Надо больше пить.--больше is the comparative from много(quantity )
этот стул больше - this chair is bigger - size or amount
этот стул более удобный - this chair is more comfortable - comparison
Often you just need to learn a specific cases of usage, there are some idioms, like @V.V. said. But generally you can remember that "более" is more emotional and dramatic form of "больше". So when you are unsure which word to use in a sentence: just imagine whether you can say the sentence in a calm, rational state of mind, if yes - use "больше", if no - use "более".
In your example "You need to drink more" can be said by a doctor, emotionally indifferent to your problems. So you need to say "Надо болЬШЕ пить".