Well your assumption is slightly wrong. Correct feminine form of я вижу кота
is я вижу кошку
, so it it exactly like for negation я не вижу кота
/я не вижу кошку
.
Actually, it is the other way around, it's the form я не вижу кошку
has an alternative form я не вижу кошки
. So what you have notice is indeed something that exists.
As far as I know it's not that simple, it's not about feminine nouns, there are actually some set of rules when one should use accusative or genitive with some set of verbs in negative.
Here's a quote (and actually you can find there a big, yet not full, set of rules I've mentioned):
Трудность заключается в том, что в одних случаях тот или иной падеж
является предпочтительным, а в других существует равная возможность
употребления как родительного, так и винительного падежа.
So what you have noticed is exactly about some words that can be used in both cases. It's hard to me to provide a complete list of such words (or rules by which they are generated) but as of counter-example for your hypothesis: (non-feminine and non-animate) я не нашёл здание
/не нашёл здания
.
Some other counter-examples:
- Вчерашнего дня не воротишь / вчерашний день не воротишь.
- Не учуял запах газа / не учуял запаха газа.
Though indeed good point, I guess this should be investigated.
Here are even more rules about this.
я вижу кошки
is incorrect. Correct areя вижу кошек
(plural) andя вижу кошку
(singular). Which one did you mean?