Я понимаю, что в устной речи так не говорят и, более того, так, наверное, не пишут. Но верно ли это с грамматической точки зрения, и не противоречит ли каким-то правилам.
Также интересует вариант "Я не прыгал не в доме"
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityЯ понимаю, что в устной речи так не говорят и, более того, так, наверное, не пишут. Но верно ли это с грамматической точки зрения, и не противоречит ли каким-то правилам.
Также интересует вариант "Я не прыгал не в доме"
Совершенно нормальное предложение с двойным отрицанием (double negation), обычно характерное для детской речи,когда ребенку требуется подчеркнуть важность какого-то слова.Both fronting and emphasis are used.The meaning is usually positive and opposite because it's one of thosr cases when "negative "+"negative "gives "plus"(giving the affirmative sense). That said, your sentence means
Я не в доме не прыгал = Я прыгал только в доме.
Adults also use it sometimes
не мог не посмотреть (значит посмотрел), не смог не взять (значит взял).