As the title states, what is the difference between the two perfective forms of the verb видеть? Essentially, I am asking:
When would you use завидеть and when would you use увидеть?
To give you an example of where I am trying to use it is in a message stating:
I do not know, if you will see this message.
What I have so far:
Я не знаю, если вы завидите/увидите это письмо.
завидеть
. You could easily discover it by examining dictionaries. -1 for the question.завидеть
to most native russian speakers they would think that you're talking aboutenvy
.