What's the difference here? I've seen both
я мало чего помню
я мало что помню
я много чего умею делать
я много что умею делать
я много что/чего видел
When should I use винительный and when родительный падеж?
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWhat's the difference here? I've seen both
я мало чего помню
я мало что помню
я много чего умею делать
я много что умею делать
я много что/чего видел
When should I use винительный and when родительный падеж?
There is no difference, neither in the meaning nor in style. "Чего" sounds a little bit more colloquial though and is used more often.
It is about the same as the difference between «я что-то помню» and «я чего-то помню», or as the difference between «я кое-что говорил» and «я кое-чего говорил». In other words, it's minuscule and very changing depending on the context.