10

There's an issue with translation of some strings from Stack Exchange login screen into Russian: XOXO I've suggested the neutral 'С уважением, команда Stack Exchange' ('WBR, SE team'), but something like 'Чмоки, команда Stack Exchange' seems more correct (see urban dictionary).

Any ideas? ;)

  • "x means kisses, o means hugs" - т.е. это "целуем, обнимаем". – Artemix Feb 4 '17 at 18:51
  • You do not need a comma before когда – Anixx Feb 4 '17 at 20:40
  • 2
    Надо что‐то вроде "Приносим извинения за временные неудобства"и никаких "уважений " не потребуется. Хотите "неформальности", напишите просто "ваша команда..." – V.V. Feb 4 '17 at 20:41
  • @A K what do you mean and what should I find there? Definitely there should be no comma here. – Anixx Feb 4 '17 at 20:43
  • 5
    @anixx: of course you do need a comma before когда. – Quassnoi Feb 4 '17 at 21:13
9

Чмоки would sound too sarcastic and out of tune with the rest of the message (which itself is a bit too much of officialese to my taste, not sure if intentionally or not). That's a deliberate mockery unlike genuine "hugs and kisses".

С уважением is the safest option here, but if you really want to be a little bit more personal here (and you don't until you rewrite the rest of the message in the same style), something a little bit outdated like с рабочим приветом, крепко обнимаем, жмём руку etc. would work too.

| improve this answer | |
2

Но вы держитесь

Frankly, offering hugs and especially kisses is a strange affair when presented to a person you just kinda failed and whom you don't have romantic or close friendship involvement with.

| improve this answer | |
0

"Ну, вы держитесь, там" would fit perfectly nowadays.

You can also add on this picture: http://my-files.ru/97p3yl

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.