По нынешним понятиям об этикете письмо сие было бы весьма неприличным,
но оно рассердило Кирила Петровича не странным слогом и расположением,
но только своею сущностью
А интересно, как вы думаете, в чем именно заключалась «странность»?
Перечитываю, перечитываю, а я еще ничего особенно старомодного в
сравнении с основным текстом романа в этом письме так и не нашел.
Вот что странное в письме:
Обращение.
Обращение "милостивый государь" и ему подобные были только в официальных письмах. В дружеских письмах никаких "государей" не было. Например, Дельвиг письма к Пушкину начинал "Здравия желаю Александру милому и поздравляю с Новым годом", "Поздравляем тебя, милый Пушкин, с переменой судьбы твоей" и т. д. Также могли друга назвать "любезнейший" (например, "здравствуйте, любезнейшая и почтеннейшая Варвара Алексеевна"), а часто (даже, может быть, в большинстве случаев) обходились без обращения, сразу переходя к делу. Своим обращением Дубровский сразу даёт понять, что они с Троекуровым более не друзья.
Но это далеко не всё. Теоретически, по Далю, были три обращения: "милостивый государь" к высшим, "милостивый государь мой" к равным и "государь мой" к низшим. На практике, из трёх обращений в письмах почти всегда выбирали первое. Так, например, Бекендорф в письме Пушкину называет его "милостивый государь", хотя отправитель неизмеримо выше адресата и по табели о рангах (Бекендорф был генералом от кавалерии), и по титулу (граф), и по занимаемой должности. Словами "Милостивый государь мой" письма начинали редко, а "государь мой", кажется, никогда.
Слова "государь мой премилостивый" странные. Такого обращения не было, и звучит это как гибрид второго обращения, не очень-то вежливого, и третьего, пренебрежительного. Да и перестановка слов - это как если бы современное письмо начать так "Иван Иванович, уважаемый, ..."
Подпись
Под стать обращению. В официальных письмах прощались словами "милостивый государь (с новой строки) ваш покорный слуга", иногда слегка изменёнными: ваш покорнейший слуга, вашего превосходительства всепокорнейший слуга и т.д. Пример:
Милостивый государь!
Николай Петрович.
Почтенное письмо ваше с приложением перстня от ее императорского величества имел
я счастие получить. Принимаю с глубочайшим благоговением и благодарностью сей
знак высокой ее милости к слабому моему таланту. Имею честь пребыть с истинным
почтением
милостивый государь
ваш покорнейший слуга
Иван Крылов.
Апреля 22 дня
1826.
Была подпись "остаюсь готовым к услугам вашим" (или "вашим услугам"), например, в письме Белинского Гоголю 1842 года (не путать с их перепиской 1847 года, вошедшей в хрестоматии). Будучи в ярости, Дубровский смешал эти две подписи, получилось опять же не вежливая подпись, а что-то странное.
Основной текст
Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне
псаря Парамошку с повинною; а будет моя воля наказать его или
помиловать, а я терпеть шутки от Ваших холопьев не намерен, да и от
Вас их не стерплю, потому что я не шут, а старинный дворянин.
Текст не разбит на предложения и стилистически неправилен. Правильно, по-моему:
Я до тех пор не намерен ехать в Покровское, пока не вышлете Вы мне псаря Парамошку с повинною, а наказать его или помиловать, на то моя воля. Я терпеть шутки от Ваших холопьев не намерен, да и от Вас их не стерплю, потому что я не шут, а старинный дворянин.