On Duolingo, I just encountered the phrase "Да, доброе утро.", which it translated as "Yes, good morning.". Is that considered normal Russian, as if someone were seriously evaluating whether the morning was good or not?
I checked the discussion forum, and while someone asking about this got a lot of upvotes, they haven't received an answer.
I've also encountered "Да, до свидания!", which it translates as "Yes, goodbye!" which likewise doesn't make sense.