When not referring to the actual Mongolian currency, what nuances does the term "тугрик" have, if any?
For example, does it imply that the currency is weak?
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWhen not referring to the actual Mongolian currency, what nuances does the term "тугрик" have, if any?
For example, does it imply that the currency is weak?
It usually metaphorically means "some obscure local currency", hardly known and hardly usable outside the country of origin; "some kind of monetary surrogate of limited use and circulation" (such as chits, company store vouchers, in-game currency in online games etc.).
It's close in meaning to English "monopoly money" or "funny money".
В портах, куда мы заходили, нам выдавали ― донги или еще какие тугрики.
Я не стал говорить Владимиру, что местные тугрики тоже называются долларами
Тут надо заметить, что в Мексике местные тугрики обозначают таким же значком, как доллары
The term as a reference to exotic currency was widepread during times of Soviet international contracts. Since nineties, the meaning became broader.
Phonosemantically and similar to cockney rhyming slang, the term implies a joking attitude (towards the topic, the situation, the currency, goods, etc.).
In this context it can refer not just to an exotic monetary unit, but to Russian roubles or more usual currency as well:
Есть тугрики?
Давай тугрики!
As a native speaker I understand it as just a slang term for "money", similar to "капуста", not sure that teenagers are using it, probably adult audience is more inclined to use it ;-)