2

A: "What happened?" B: "You tell me!"

Вы скажй?

3
  • Can you explain how do use it in English? If my guess is right, you would just ask it back: Что случилось? - Да, что случилось? – J-mster Apr 15 '17 at 16:41
  • "A" did something wrong and she knows it, "B" is angry – Cieniożerca Apr 15 '17 at 16:50
  • 7
    Это у тебя надо спросить! – jwalker Apr 15 '17 at 19:32
3

In Russian if we are angry we can just reply:

–Что случилось?

–Он/она еще спрашивает! Это ты скажи.

1
  • 1
    rather just implying that asker is knowing what actually happened. Similar would be Это у тебя надо спросить! – Swift Apr 18 '17 at 5:58
2

In Russian, there is an expression "а это ты мне скажи"/"а это вы мне скажите".

2

No literal translation possible, because there are different answers depending on context. E.g. if that answering person expresses equal confusion, it must be a an unrelated phrase in Russian with similar meaning, like "Сам не знаю", "А что ты у меня спрашиваешь?", "А черт его знает" etc.

If answer implies that talking person believes that asking person knows more than them, possible answers would be closer to English original:

  • Ты еще спрашиваешь! (you are asking?)
  • Ты еще и спрашиваешь! (empasized form) (And you are asking?)
  • Это ты мне скажи, что случилось. (You tell me what did happen?)
  • Это у тебя надо спросить! (You're one who must be questioned)

To situation described in comment, first variant is closest, if B also knows that A related to event in question. Last two, if B just suspects it and confronts A

1

I'd say "Я у тебя хотел(а) спросить". It's quite popular answer.

0

I'd translate it as:

Сами скажите!

Or

Сам скажи!

"Вы/Ты" instead of "Сами" is acceptable too.

1
  • Никогда не видел чтоб кто-то так говорил, это как-то не по-русски звучит – Swift Apr 18 '17 at 6:08

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.