5
"Ничто не причина" – пишет Лев Николаевич – "Все это только совпадение..."
7

«Ничто не причина, — пишет Лев Николаевич. — Всё это только совпадение…»

Rosenthal et al., Справочник по правописанию…, §121:

  1. Если авторские слова стоят внутри прямой речи, выделяемой кавычками, то последние ставятся только в начале и в конце прямой речи и не ставятся между прямой речью и авторскими словами, например: «Я могу читать, — первый опять заговорил Петрусь, — и скоро выучусь писать пером» (Короленко).

  2. Если на месте разрыва прямой речи должна была стоять точка, то перед авторскими словами ставятся запятая и тире, а после них – точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы. Например: «Их распустили до приговора, — сказал дворник. — Объявят завтра, в девять вечера» (Трифонов).

Ibid, §124:

  1. Цитаты заключаются в кавычки. Если цитата оформляется как прямая речь, т.е. сопровождается словами автора, приводящего её, то применяются соответствующие правила пунктуации (см. §119–122). … «Мне кажется, что стиль перевода не будет нарушен, — пишет Корней Чуковский, — если мы в меру и с тактом будем в своем переводе передавать иностранные пословицы и поговорки русскими, особенно в тех случаях, когда буквальный перевод неуклюж и многословен».
5
  • По сути дела это и есть прямая речь, где автор текста представляет оригинал цитаты как речь персонажа-автора цитаты, но Розенталь сделал правильно, описав этот случай отдельно чтобы избежать сомнений.
    – Swift
    Apr 18 '17 at 6:23
  • @Swift - Поскольку эта цитата из художественного произведения, «Война и мир», то там вообще все слова, даже «слова от автора» являются не прямой речью реального Льва Толстого, а словами одного из персонажей этой книги, Рассказчика. Это же fiction, там всё происходит в одном из возможных миров, но уж никак не в реальном, и, естественно, «слова от автора» там тоже говорит не реальный, а один из возможных Львов Толстых. Да, Розенталь действительно сделал правильно, но не для того, чтобы «избежать сомнений», а чтобы описать все реальные случаи, потому что он-то написал именно non-fiction.
    – Yellow Sky
    Apr 20 '17 at 14:44
  • @Yellow Sky И в non-fiction есть персонажи, т.е. реальные люди о которых идет речь.Если кто-то что-то пишет и это оформляется как прямая речь, это все равно прямая речь. Существует два подхода - описание всех возможных случаев и описание формальных правил. Розенталь использовал первый. Первый удобен людям, так как он не требует ползания по тексту параграфов и решения силлогизмов на основании данных формулировок, второй удобен для описания стандартов (и машинной реализации анализа в итоге).Для русского языка более удобен первый, хотя официальные власти сейчас стремятся использовать второй
    – Swift
    Apr 20 '17 at 21:57
  • @Swift - Но согласитесь, что ведь, скажем, я сейчас могу переписать в другой блог ваш тутошний предыдущий комментарий и подписаться вашим именем, а про меня потом напишут художественную книжку, в которой будет говориться, что я, Swift, написал то-то и там-то (но я-то Yellow Sky и написал это не я и не в том другом блоге) и что, это будет прямой речью? Так же и в «Войне и мире» вымышленный персонаж с именем Наполеон может слово-в-слово повторить реальную речь реального Наполеона Бонапарта, но это никак прямой речью самого императора Франции не будет, ибо это всё fiction. Это я просто к слову.
    – Yellow Sky
    Apr 20 '17 at 22:15
  • Yellow Sky Вообще это допустимо (хотя и может быть фактологически неверно).Зависит от стиля представления и цели повествования, взгляните на то как писали критики художественной литературы. Тут и Чичикова появляется прямая речь, если критик пишет о нем как о (гипотетически существующем) человеке
    – Swift
    Apr 20 '17 at 22:34

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.