In English, I like to say "as in" a lot. It sounds a little less formal than "For instance" and less pretentious, and means something slightly different than "e.g." What is the general approximation of "as in" in Russian? This is the type of thing automated translators mangle horribly.
An example would be "I would like a job. As in actual employment, not a gig" or in "You are talking about Bologna? As in the city, or the delicious meat snack?"
Bonus sub-question: what category of phrases would "as in" fall under so I can research further such idioms in Russian. I am tempted to search for "rhetorical phrases" or something similar, but that hasn't gotten me quite what I'm looking for.