5

In English, I like to say "as in" a lot. It sounds a little less formal than "For instance" and less pretentious, and means something slightly different than "e.g." What is the general approximation of "as in" in Russian? This is the type of thing automated translators mangle horribly.

An example would be "I would like a job. As in actual employment, not a gig" or in "You are talking about Bologna? As in the city, or the delicious meat snack?"

Bonus sub-question: what category of phrases would "as in" fall under so I can research further such idioms in Russian. I am tempted to search for "rhetorical phrases" or something similar, but that hasn't gotten me quite what I'm looking for.

8

"То есть."

Хочу найти работу. То есть настоящую работу, не халтурку какую-нибудь.

Ты сказал "Болонья"? То есть город или мясное блюдо?

It is pronounced as one word with the stress on "то" and is often abbreviated to "т.е."

I would class it as a conjunction (союз).

  • то есть = that is. – Anixx Apr 28 '17 at 19:17
7

You should see the topic "союзы". I can suggest several suitable variants, from neutral to colloquial.

Хочу найти работу. Как то/То есть/а именно/в смысле настоящую работу, не подработку на время.

Как то, то есть, a именно,в смысле Synonyms (also can be used): другими словами, иными словами, иначе говоря.

2

In colloquial I would say "(ну) типа".

"You are talking about Bologna? As in the city, or the delicious meat snack?"
"Ты говоришь о Болонье? Типа, о городе или о вкусной мясной еде?"

A: Do you like chocolate?
B: Like...as in?
A: As in love.
B: Yeah, sure, I love chocolate!

A: Тебе нравится шоколад?
B: Нравится...типа как?
A: Типа любишь.
B: Да, конечно, я люблю шоколад!
  • 5
    I think that "типа" better matches the "kind of/kinda" interjection. – Vadim Landa Apr 27 '17 at 6:21

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.