I am reading Улитка на cклоне, and one of the characters is called Домарощинер. In Alan Meyers' English translation, he is called hausbotcher. I see how one gets "Haus" from "Дом", but where is "botcher" coming from?

1 Answer 1


Домарощинер is a variation of a Russian adjective доморощенный (literally grown-at-home). The latter means self-made, but crude and unprofessional.

If one starts with botched-at-home, then he can arrive at Hausbotcher after a few modifications.

  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
    – shabunc
    Jan 5 at 14:13

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.