Consider the first line of the famous song Катюша:
Расцветали яблони и груши
In English, this line roughly translates to "Apples and pears were blossoming". However, the plural noun "apples" in Russian is usually яблоки, not яблони as found in the song. What's the difference between яблоки and яблони?
Perhaps яблони is better translated to something like an uncounted noun "apple", as in "Apple and pear were blossoming".