I encountered the word while reading a Russian article about media.

Если не сказать ее агитлисток.

I was unable to find a translation for it by search engine. I assume it is derogatory in the sense of propaganda from context but I am just guessing. Can someone provide a better sense of the word?


1 Answer 1


Агитлисток is a shortened form of Агитационный листок.
Literally this could be translated as

Agitational sheet

or (depending on context)

Propaganda leaflet

  • 6
    Yes, and there is nothing derogatory about the term. In the Soviet times they liked compound abbreviations: компартия, политинформация, комсомол. Агитлисток is one of those. It is simply a flyer, not necessarily a leaflet. Sep 26, 2017 at 18:29
  • A parallel term in English is "agitprop". Oct 13, 2017 at 4:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.