In my book the meaning of как дела? is given as how are you?
Also the meaning of как у тебя дела? is given as how are you?
So which one should I use?
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIn my book the meaning of как дела? is given as how are you?
Also the meaning of как у тебя дела? is given as how are you?
So which one should I use?
"Как дела?" can be roughly translated as "How are things?"
"Как у тебя дела?" -> "How are things with you?"
So one is just a shorter version of the other.
There is also the polite version: "Как у вас дела?". For more background on the тебя/вас distinction, see this question.
'как дела?' is more like a polite way to start a conversation, compare to:
how are you doing? fine, and you? i'm ok.
'как у тебя дела?' shows more interest in the actual state of things of a person you have a conversation with. The difference is subtle, yet I think it exists.
I believe "Как у тебя дела?" means "How are you doing?"
But "Как дела?" means "How are you"
It's a very small difference and I think most people only use "Как дела?" but it is good to know.