I always thought this meant That's right! -or- Exactly! In response to someone coming up with a correct answer or statement. However, recently, I had the following exchange, in which it was intimated that I misused it:
СОБЕСЕДНИК: Привет! У меня вопрос: "Proper nouns are normally invariant for number: most are singular, but a few, referring for instance to mountain ranges or groups of islands, are plural (e.g. Hebrides)" "invariant for number" значит неизменны, в единственном или множественном числе. Я правильно понимаю?
Я: Вот именно!
СОБЕСЕДНИК: Только по-русски лучше сказать «Именно!». Если употреблять это слово. А лучше, если хочется сказать что-то необычное, ну то есть не просто «да, правильно», сказать «В точку!» (это как попасть точно в цель, такое значение).
That led me to think that I've been misusing Вот именно for a long time. So my question is When do you use it? What was wrong with my use of it?