What is the best translation for "revision" or "review" (of material for exams) in Russian? Google Translate offers "пересмотр" but I thought it might be "повторение" -- I saw that word as a section heading in a textbook.

  • "Revision" implies editing, or at least rearrangement of material. Do you mean that, or have a more simple "recital" in mind?
    – Alexander
    Jan 18 '18 at 18:54
  • "Revision" can mean the same thing as "review", in relation to exams and school.
    – VCH250
    Mar 22 '18 at 12:30

The total process is named подготовка к экзаменам and can be done either by a student or by a teacher, or by the both parties.

Same for повторение.

What a student does alone repeating everything possible in a nearly mad state of mind is called зубрёжка.

The tiny creatively designed things used to bring what remained outside of the student's memory with an object of secret and occasional peeping to write it down during a test are usually called шпаргалки (AKA шпоры, plural nominative).

  • Isn't зубрежка cramming? Jan 22 '18 at 23:51

Пересмотр has a different meaning with the notion of changing mind on something.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.