8

How can I say "A book with more than 1000 pages"?

As far as I know, "с более" or "с больше" does not make sense. Someone told me that there's not such a straightforward way to use "более/больше" preceded by a preposition requiring a case other than the accusative.

  • 5
    It's better to say книга, в которой более/больше тысячи страниц. – V.V. Feb 27 '18 at 17:46
9

1) книга с более чем тысячью страницами

2) книга, имеющая более тысячи страниц

  • "Тысячей" or "тасячею" are also possible in 1). – Yellow Sky Feb 27 '18 at 17:52
  • 3
    @Yellow Sky In case тысячей the word страницами should be replaced with страниц. rus.stackexchange.com/questions/28475/… – Alex_ander Feb 28 '18 at 8:17
  • if anyone wishes to get a sense of how tediously difficult Russian can be, i suggest to review the discussion referenced by @Alex_ander – Баян Купи-ка Mar 1 '18 at 10:40
7

Whilst @Dmitry's answer is technically 100% correct, I am yet to hear someone use such a construct in a conversation. Admittedly, this particular message is quite cumbersome to communicate across in Russian without sounding as an academic textbook...

So - bearing in mind what you literally asked ("How can I SAY") - a couple of more colloquial options:

  • Я тут за ночь прочёл книгу больше чем на триста страниц.

  • Представляешь, Сергей Петрович издал книгу - больше тысячи страниц!

  • 1
    Сергей Пе тр ович... Unless Пертович is meant to be his last name. – VL-80 Feb 27 '18 at 23:51
  • Indeed. Thnx. :) – Avi Gordon Mar 1 '18 at 12:35
5

If you must use более: Книга более чем с тысячей страниц.

Anti-prescriptivist as I like to think of myself as, I'm still a little peeved by с более чем тысячей and dismayed to see it here twice, but perhaps it's time for me to move on.

Anyway, книга [длиной] в тысячу с лишним страниц is what sounds good to me overall.

5
  • Книга объёмом более 1000 страниц.

You can use this pattern to describe other dimensions as well:

  • Гора высотой более 1000 метров.

  • Река длиной более 1000 километров.

The dimension (объём, длина, высота) is in the instrumental case.

The word тысяча is in the genitive case: более тысячи.

3

You could just say:

Книга с более чем 1000 страницами

This is a literal translation and it makes a perfect sense.

  • Btw, how would you spell out "1000" here? :) – Avi Gordon Feb 27 '18 at 17:27
  • "Тысячей", or "тасячею", or "тысячью": en.wiktionary.org/wiki/тысяча#Declension_2 – Yellow Sky Feb 27 '18 at 17:51
  • With everything else in place, only тысячью (or тысячей страниц). – Alex_ander Feb 28 '18 at 8:56
  • @БаянКупи-ка Why? This sounds perfectly good to me. Other examples: журнал с более чем десятью картинками, куртка с более чем пятью карманами. Common pattern: [Object] с более чем [n] [sub-objects]. Что не так? – Dmitry Feb 28 '18 at 22:03
  • nouns with such numerals as сто/сотня, тысяча, миллион is a different case than the rest, because with these numerals (which are grammatically nouns) nouns primarily inflect in Genitive case, please have a look at the article on Gramota.ru «Тысяче работникам» или «тысяче работников»?. According to the explanation your example could work with тысячЬЮ, but not with тысячЕЙ... so i retract my initial comment, but with тысячей it would indeed sound awful – Баян Купи-ка Feb 28 '18 at 22:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.