I found a source saying that the partner of падать is both упасть and пасть, so I was wondering what the difference between these two words is. So far I could only find a post explaining the difference between падать and упасть (the first one is perfective and the second one is imperfective) but I couldn't find anything on the difference between пасть and упасть (though упасть seems to be more commonly used).
Пасть came to be a lofty metaphorical term, covering probably all cases where falling is used as a lofty metaphor:
- of a slain combatant (пасть в бою);
- of a city, kingdom, etc. (Рим пал);
- of an overthrown ruler (тиран пал);
- of decline into depravity (как низко ты пал!).
Упасть is for everyday falls, mostly literal, but also e.g. of stocks or currencies.
Like the imperfective падать, the verbal noun падение is shared between the two.
friend. If we are talking about пасть as about a verb this word should be understood as a sublime and outdated word something like "face downwards" in front of powerful person - пасть ниц. Although, it is really rare in common life But if пасть is a noun we translate it as "jaws". Prefixes are probably the most important thing in Russian because they change a verb absolutely. Some examples: Быть to be Прибыть to arrive
Бежать to run Забежать to make a short visit
Знать to know Узнать to recognize Признать to admit
I really hope that I helped you.