Если не решишь, не договоришься, у тебя ничего не получится.
I'm wondering if the rationale for using the genitive "ничего" here can be put down to something as simple as a negative construction requiring "ничего", especially given the use of the dative "ничему" in a similar, reflexive construction:
Я ничему не научился.
Does "ничего" in "у тебя ничего не получится" originally come from the nominative or some other case, in a manner of speaking?