The Wikipedia article on participles doesn't emphasize the fact of past passive participles being mainly derived from perfective verbs, and in its examples lists two imperfective ones with a potential for a 3d one печёный
[C]традательные причастия могут образовываться только от переходных глаголов.
Причастия страдательного залога прошедшего времени образуются с
помощью суффиксов -нн- (от глаголов на -ать: читанный, потерянный),
-енн- (от глаголов на -ить и -чь: испеченный), -т- (от односложных глаголов: мятый).
Также не от всех глаголов образуются в русском языке страдательные
причастия прошедшего времени.
Indeed some forms of past passive participles may sound a little unusual, like терянный, but if context absolutely compels to using them, they can be employed and understood, for example
Этот телефон у меня уже сто раз терянный и найденный - This phone of mine has already been about a dozen times lost and found.
У меня огород 2 года стоит не копанный - My veggie garden has for
2 years gone non-spaded.
Considering the statement according to which past passive participles derive from transitive verbs and the list of suffixes pertaining to past participles, it appears that words formed with the suffix - л- (горелый, спелый, прелый, лежалый, вялый) can't be classed as participles.
I think they're adjectives, however indeed their link to intransitive verbs is apparent: гнилой - гнить, умелый - уметь, усталый - устать, отсталый - отстать, запоздалый - запоздать, беглый - бегать, талый - таять, светлый - светить (here the quality is ascribed not to the subject but to the object despite incongruence with the verb's character), and even смелый i believe is linked to сметь.
Strangely i've managed to find only one site where they're mentioned and there they're listed as adjectives.
- Прилагательные, образованные от глаголов, с суффиксом –л-. Например: обнищалый, опустелый, прошлый.
According to some dictionaries, the word резанный exists.
My life experience confirms as much. And the phraseologism
Орать как резанный
Ждав must be archaic and sounds awkward by modern standards. In modern language ожидая will be rather used instead. However it's no substitute for подождав due to aspect difference. Both have their use.
The Wikipedia article on past adverb states:
несовершенный — обозначает настоящее и прошедшее времена. Образуется
от глаголов несовершенного вида с помощью суффиксов а (-я) и отвечает
на вопрос «что делая?»
So imperfective past adverbs derive from imperfective verbs by appendage of the -(а)я suffix and are very much in use.