A woman is not an aunt to her son-in-law, but does зять have an alternate meaning other than son-in-law, or тетка have an alternate meaning other than aunt, such that a woman can be тетка to her зять?
I want to know whether there is any support for the possibility that the two women listed in these two records are the same woman:
В духовных росписях (исповедных книгах) ... прихода ... уезда ... губернии за 1820 год имеются следующие записи:
вдова Евдокия Лаврентьевна (фамилия не указана) – 48 лет
зять ее Иван Осипович (фамилия не указана) – 33 года
В ревизской сказке за 1834 год (8-я ревизия) среди государственных крестьян деревни ... сельского общества ... волости ... уезда ... губернии значатся:
Осип…
его 1-й сын Иван
- ныне лет (1834 год) – 45
...
Ивана Осиповича тетка Авдотья (отчество не указано)
- ныне лет (1834 год) – 63
Is it significant that an official record uses тетка instead of тётя?
I have precedent for another woman in a later generation (Осип’s great granddaughter) who is named Евдокия in the confession records and Авдотья in the revision records, and in her case it is clear that it is the same woman.