1) Последним его словом было мое имя.
2) Мое имя было последним его словом .
3) Моим именем было последнее его слово.
4) Последнее его слово было моим именем.
I'm assuming you can phrase this sentence in at least four different ways, but how do they compare in terms of nuance and emphasis?
Incidentally, I wonder if the different positions of "его" affect the meaning of the sentence at all: "последним его словом" vs "его последним словом"?