I haven't encountered its use in this sense.
Usually it's said when some business is left undone and is expected to be completed or resumed next time around.
What can be said though is
до скорого! (equivalent of the German
bis bald) which is a short form of
до скорого свидания which in turn is a variant of the conventional
до свидания, or the straightforward
Still in modern language
до скорого is not particularly colloquial. Sounds a bit pretentious to my taste.
Expecting to meet a person on a known day or at a known time of the day people might say
до следующей недели!.
Typically you would hear the unspecific in terms of time
на связи! (keep in touch),
до связи! (talk to you later),
увидимся! (see ya) and their combinations.
Пока! does have a connotation of
until, etymology was discussed in Russian at "Почему прощаются "пока"?" and at "Пока / Давай при прощании"