Казалось бы, ей пора повзрослеть, а она все такая же...
I just received an IM from my girlfriend, in which she was jokingly alluding to her friend's too-lenient attitude -- for someone in the modelling field -- towards her daily diet. My girlfriend typically sticks to a healthy diet to stay in shape, while her friend is less so.
Given the context, I'm assuming it means:
It would seem it's high time she grew up (and started paying more attention to what she eats), but she's always such a...
(Q1): Is some adjective (not a short-form one) omitted at the end: "such a + (adjective)"?
(Q2): Does "все" mean "always" here?
(Q3): Does "же" -- coupled with "а" -- serve as a contrasting particle? I find the position of "же" curious.